KudoZ home » English to Serbian » Business/Commerce (general)

SME’s Venture Investment Limited Liability Cooperative Association

Serbian translation: Udruzenje partnera sa ogranicenom odgovornoscu za rizicna ulaganja malih i srednje velikih preduzeca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:02 Aug 31, 2008
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: SME’s Venture Investment Limited Liability Cooperative Association
Potrebna bi mi bila pomoć pri sklapanju naziva ovog udruženja. Najviše problema mi stvara reč "venture"
Zeljko Puljak
Bosnia and Herzegovina
Local time: 08:56
Serbian translation:Udruzenje partnera sa ogranicenom odgovornoscu za rizicna ulaganja malih i srednje velikih preduzeca
Explanation:
--
Selected response from:

SSL-Maida B
Local time: 02:56
Grading comment
Hvala Maida
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Udruzenje partnera sa ogranicenom odgovornoscu za rizicna ulaganja malih i srednje velikih preduzecaSSL-Maida B


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sme’s venture investment limited liability cooperative association
Udruzenje partnera sa ogranicenom odgovornoscu za rizicna ulaganja malih i srednje velikih preduzeca


Explanation:
--

SSL-Maida B
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala Maida
Notes to answerer
Asker: Hvala Maida na predlogu


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
1 day23 hrs
  -> Larisa, hvala Vam na komentaru i kolegijalnosti i oprostite sto kasnim sa zahvaljenjem.

agree  EmaTomovic: agree
2 days2 hrs
  -> Ema, hvala na komentaru i oprostite sto malo kasnim sa zahvaljenjem.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search