KudoZ home » English to Serbian » Media / Multimedia

closed captioning

Serbian translation: titlovi za osobe sa oštećenim sluhom

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:25 Oct 25, 2005
English to Serbian translations [PRO]
Media / Multimedia / video materials
English term or phrase: closed captioning
Znam sta je to u stvari, ali ne znam da li postoji utvrdjeni termin na srpskom? Hvala unapred!
Sanja Mihailovic
Serbia
Local time: 16:25
Serbian translation:titlovi za osobe sa oštećenim sluhom
Explanation:
Ne verujem da postoji "utvrđeni termin" jer tako nešto tamo još ne postoji. To nisu obični filmski titlovi, jer ne uključuju samo dijalog već i sve propratne zvuke (npr. škripa vrata, urlik životinje koja se ne vidi u kadru itd.). Stoga predlažem gore navedeno opisno rešenje (mada ove titlove u SAD i Kanadi često koriste i lica koja tek uče engleski - ali to je ovde irelevantno=.
Selected response from:

Pavle Perencevic
Canada
Local time: 07:25
Grading comment
Tako sam i mislila, u svakom slučaju, hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3sakriveni podnapisi7potpisi
Vito Smolej
4 +2titlovi za osobe sa oštećenim sluhom
Pavle Perencevic
5titlovanje
Gordana Smith
4titlovi/teletekst
Daniel Todorovski


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sakriveni podnapisi7potpisi


Explanation:
closed - not open - znaci sakriven / nevidljiv

lep Yu-pozdrAV;)

smo

Vito Smolej
Germany
Local time: 16:25
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Nesic: Skriveni titlovi, znam da znate sta je to ali evo ipak jedan link za one koji ne znaju http://www.robson.org/capfaq/overview.html#What
8 hrs

agree  iNekic: Za razliku open/closed pogledati Ivanin link.Iako, u drugim tehnologijama (DVD, DivX...) "closed" se podrazumijeva pa je istovjetno s "captioning"
8 hrs

agree  Veronica Prpic Uhing: Zapravo to je to, titlovi su sakriveni dok se ne dekodiraju - kod moje TV automatski, tj ako mi moji klinci dozvole pritisnuti na CC dugme.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
titlovi za osobe sa oštećenim sluhom


Explanation:
Ne verujem da postoji "utvrđeni termin" jer tako nešto tamo još ne postoji. To nisu obični filmski titlovi, jer ne uključuju samo dijalog već i sve propratne zvuke (npr. škripa vrata, urlik životinje koja se ne vidi u kadru itd.). Stoga predlažem gore navedeno opisno rešenje (mada ove titlove u SAD i Kanadi često koriste i lica koja tek uče engleski - ali to je ovde irelevantno=.

Pavle Perencevic
Canada
Local time: 07:25
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tako sam i mislila, u svakom slučaju, hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dragana Gavrilovic
56 mins

agree  Tamara Sinobad
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
titlovi/teletekst


Explanation:
Tehnicki gledano, koriste se u USA, Japanu itd. (NTSC signal). Kod televizije, to je nesto slicno kao Evropski teletekst. Kod DVD-a, to su titlovi, ali opet razliciti od obicnih (subtitles-a).



    Reference: http://www.robson.org/capfaq/overview.html
Daniel Todorovski
Macedonia (FYROM)
Local time: 16:25
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
titlovanje


Explanation:
.

Gordana Smith
United States
Local time: 10:25
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in BosnianBosnian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search