KudoZ home » English to Serbian » Other

sa tvojom kumom?

Serbian translation: with your godmother?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:25 Jan 2, 2003
English to Serbian translations [Non-PRO]
English term or phrase: sa tvojom kumom?
sa tvojom kumom?
e slusaj ja nisam plavusa kao ti! i nisam glupa!a sto se tice depilatora on je tvoj!
Ja nisam plava i nemam depilator...heh..A to nisam plava...pramenovi se ne racunaju jel da?
Emma
Serbian translation:with your godmother?
Explanation:
with your godmother?
listen, I am not a blonde like you! And I am not stupid! And concerning the hair remover, it is yours! I am not blonde and do not have a hair remover... heh. And about not being blonde...highlights don't count, do they?

That's the whole translation - it seems like a "big" argument and I don't think it needs any further explanation!
Selected response from:

Ingrid Lovric
Local time: 18:27
Grading comment
Thank you very much! I have a couple friends from Yugoslavia and they were fighting in Serbian and I had no clue what they were saying and I wanted to know those things because thats what ended the argument! Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8with your godmother?
Ingrid Lovric


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
with your godmother?


Explanation:
with your godmother?
listen, I am not a blonde like you! And I am not stupid! And concerning the hair remover, it is yours! I am not blonde and do not have a hair remover... heh. And about not being blonde...highlights don't count, do they?

That's the whole translation - it seems like a "big" argument and I don't think it needs any further explanation!

Ingrid Lovric
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thank you very much! I have a couple friends from Yugoslavia and they were fighting in Serbian and I had no clue what they were saying and I wanted to know those things because thats what ended the argument! Thanks again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic: The most complete translation ever. The question should be placed to Serbian - English pair though.
1 hr
  -> thanks :-)

agree  Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
2 hrs
  -> thanks :-)

agree  Sandra Milosavljevic-Rothe
2 hrs

agree  A.Đapo
5 hrs

agree  Drak: I am not sure "kuma" is a "godmother". Probably so, but she could be just a "witness" at a wedding to get the same title.
5 hrs

agree  Ljiljana Krstic
13 hrs

agree  Tanja Abramovic: Agree with Drak about "kuma".
2 days22 hrs

agree  Chicago-Bosnian: EXCELLENT!
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search