KudoZ home » English to Serbian » Other

highland plains / arid lowland areas

Serbian translation: visoravni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:highland plains
Serbian translation:visoravni
Entered by: Tatjana Aleksic, MA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:35 May 18, 2001
English to Serbian translations [Non-PRO]
English term or phrase: highland plains / arid lowland areas
Does anyone know the exact translation of these words? (the context is a political text):

- "For the purpose of this analysis, the area of ... may be split into six ecosystem types: Marine and Coastal Zone, Arid Lowland Areas (the northern coast), Moist Lowland Areas (the southern coast), Mountainous Areas, Highland Plains, and Urban Areas"
Suzana
visoravni/ neplodne nizije
Explanation:
My apologies for making so many entries.
Just want to add that "ravnicarska podrucja" is also a bad choice, as "ravnice" are usually fertile, while "arid" suggests the opposite.
"nizije" is more neutral and can suggest both.
Selected response from:

Tatjana Aleksic, MA
Grading comment
Thank you very much for the help!

Best regards,

Susana Figueiras
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navisoravni/ neplodne nizijeTatjana Aleksic, MA
navisoravni/ neplodne nizijeTatjana Aleksic, MA
nacorrection: suha ravnicarska podrucja
Vesna Zivcic
navisoravni; suha nizinska podrucja
Vesna Zivcic


  

Answers


1 hr
visoravni; suha nizinska podrucja


Explanation:
highland plains = visoravni
arid lowland areas = suha nizinska podrucja

(the word podrucja has a diacritic sign in the form of small "v". I am not sure if you can see it presented, but it looks like this "č".


    general knowledge
Vesna Zivcic
Local time: 11:36
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
correction: suha ravnicarska podrucja


Explanation:
I have a better idea for "arid lowland areas":

suha ravnicarska podrucja

with diacritic signs:

suha ravničarska područja


    general knowledge
Vesna Zivcic
Local time: 11:36
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
visoravni/ neplodne nizije


Explanation:
"suh" is not Serbian but Croatian. The word for "arid" in Serbian is "suv". However, "arid" is mostly used to mean "neplodan" or "infertile".

Tatjana Aleksic, MA
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
visoravni/ neplodne nizije


Explanation:
My apologies for making so many entries.
Just want to add that "ravnicarska podrucja" is also a bad choice, as "ravnice" are usually fertile, while "arid" suggests the opposite.
"nizije" is more neutral and can suggest both.


Tatjana Aleksic, MA
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Thank you very much for the help!

Best regards,

Susana Figueiras
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search