05:33 Jun 29, 2001 |
English to Serbian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Aleksander Vasiljevic Serbia Local time: 23:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | Bog stvori ovaj dan, slaviću ga i uživati u njemu. |
| ||
na | Ovo je dan koji je Bog stvorio, ja cu da ga slavim i budem zadovoljan. |
| ||
na | Ovaj dan je stvorio Bog, ja ću da ga slavim i uživam u njemu.. |
|
Ovo je dan koji je Bog stvorio, ja cu da ga slavim i budem zadovoljan. Explanation: It's not a direct quote from the local Bible but conveys the meaning word by word. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ovaj dan je stvorio Bog, ja ću da ga slavim i uživam u njemu.. Explanation: that is it, including the symbols you can see with the help of encoding Central European Windows |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bog stvori ovaj dan, slaviću ga i uživati u njemu. Explanation: This is shorter and more 'biblical' than the previous answer (which is in turn better than the first). By the way, the sentence in question is not a quote from any English version of Bible, it just looks like. Check the references. Reference: http://unbound.biola.edu/ Reference: http://www.bible.com/ |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|