10:01 Jan 13, 2002 |
English to Serbian translations [Non-PRO] Tech/Engineering / faculty | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tatjana Aleksic, MA (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | nemamo odgovarajući termin |
| ||
4 | gostujući docent/docent-gost |
| ||
4 -1 | vanredni profesor |
|
vanredni profesor Explanation: Ovaj naziv najblize odgovara engleskom izvorniku. Mozda bi moglo da se doda ispred "gostujuci" ali ja to nebi uradio. Ukratko, to je profesor koji nije redovni predavac, odnosno clan katedre vec dolazi po potrebi da odrzi predavanje ili niz predavanja. Nadam se da sam pomogao. Pozdrav! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gostujući docent/docent-gost Explanation: assistant professor - docent visiting professor - profesor-gost |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nemamo odgovarajući termin Explanation: Kod nas su to "gostujući profesori/predavači" ili "strani lektori", tako da se opredelite za neki od tih termina, zavisno od konteksta koji prevodite. Možda bi najbolje bilo uzeti "gostujući predavač", s obzirom da je u pitanju "assistant professor", što na nekim univerzitetima odgovara našim docentima. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.