KudoZ home » English to Serbo-Croat » Automotive / Cars & Trucks

marine shifter

Serbo-Croat translation: prebacivanje na rezim rada u vodi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:17 Dec 25, 2005
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: marine shifter
èovek ima autobus amfibiju koju je sam napravio.
Objasnjava kako prebacuje u rezim za plutanje po vodi.

As we’re closing to the water I’m merely gonna put the truck transmission in neutral. I’m going to reach over and grab hold of the marine shifter put it in gear
and keep on going.

To je prakticno "brodski menjac" koji izgleda kao kotur sa ruckom koja se povlaci gore-dole. Laik sam sto se brodova tice pa moram ovako da ga opisujem.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 08:28
Serbo-Croat translation:prebacivanje na rezim rada u vodi
Explanation:
Nisam dao bas jednostavan i tacan termin, ali mislim da je to to, pa valjda uklopite u kontekst i formu koja vama odgovara
Selected response from:

Zeljko Puljak
Bosnia and Herzegovina
Local time: 08:28
Grading comment
to i jeste to, ali mi je bio potreban naziv tog "menjaca za vodu", u tom kontekstu nisam mogao da prepricam. Hvala vam u svakom slucaju na trudu.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4prebacivanje na rezim rada u vodi
Zeljko Puljak


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prebacivanje na rezim rada u vodi


Explanation:
Nisam dao bas jednostavan i tacan termin, ali mislim da je to to, pa valjda uklopite u kontekst i formu koja vama odgovara

Zeljko Puljak
Bosnia and Herzegovina
Local time: 08:28
Works in field
Native speaker of: Serbo-Croat
PRO pts in category: 6
Grading comment
to i jeste to, ali mi je bio potreban naziv tog "menjaca za vodu", u tom kontekstu nisam mogao da prepricam. Hvala vam u svakom slucaju na trudu.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search