the connect bill trap

Serbo-Croat translation: alarmni uredjaj sakriven medju novcanicama

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the connect bill trap
Serbo-Croat translation:alarmni uredjaj sakriven medju novcanicama
Entered by: Zeljko Susljic

08:43 Feb 19, 2005
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Finance (general) / security regulations
English term or phrase: the connect bill trap
PRAVILA PONASANJA SLUZBENIKA BANKE U SLUCAJU PLJACKE

• Never categorically reject any demands made, but agree to the intruder’s wishes in an apparently positive but hesitant way. Do not be too anxious to fulfil the demands made, try to gain time.
• Before packages and bundles are handed over, first hand over the cash and notes immediately to hand on the connect bill trap. Do not hand over large denomination notes first!
• If the thief pushes a note towards you on which he has written down what he wants you to do or what his demands are, put this out of sight and out of reach of the thief as far as possible and do not touch it again (it may carry important clues).
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 11:08
alarmni uredjaj sakriven medju novcanicama
Explanation:
The bill trap is a device which triggers alarms at a central station, notifies law enforcement, and activates 35-millimeter cameras that take rapid-fire photographs. I suggest you could call it "alarmni uredjaj sakriven medju novcanicama".
Selected response from:

Zeljko Susljic
Belgium
Local time: 11:08
Grading comment
hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4alarmni uredjaj sakriven medju novcanicama
Zeljko Susljic


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alarmni uredjaj sakriven medju novcanicama


Explanation:
The bill trap is a device which triggers alarms at a central station, notifies law enforcement, and activates 35-millimeter cameras that take rapid-fire photographs. I suggest you could call it "alarmni uredjaj sakriven medju novcanicama".


    Reference: http://www.securitymanagement.com/library/000241.html
Zeljko Susljic
Belgium
Local time: 11:08
PRO pts in category: 14
Grading comment
hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search