KudoZ home » English to Serbo-Croat » Law: Contract(s)

Anti-trust clearance

Serbo-Croat translation: antimonopolska saglasnost; saglasnost antimonopolske komisije

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Anti-trust clearance
Serbo-Croat translation:antimonopolska saglasnost; saglasnost antimonopolske komisije
Entered by: Bogdan Petrovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:28 Jul 10, 2008
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / share purchase agreement
English term or phrase: Anti-trust clearance
7. ANTI-TRUST CLEARANCE.
7.1 Undertaking to Obtain the Clearance.
The Buyer shall procure that, on or prior the 40th Business Day following the date of this Agreement (the “Clearance Date”), the purchase and sale of the Shares contemplated under this Agreement shall have been approved or cleared by competent competition authority (the above approvals and clearances are hereinafter collectively referred to as the “Clearance”). The parties agree and covenant that any and all risks, damages, costs and expenses arising from the Clearance not being obtained by the Seller (in case it may be necessary for Seller) on or prior to the Clearance Date shall be solely for the account of and shall be borne and paid for, by the Seller in their entirety.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 10:34
antimonopolska saglasnost; saglasnost antimonopolske komisije
Explanation:
"ANTITRUST CLEARANCE means the approval, consent, waiver, license, order, registration, permits, ruling, authorization or clearance of the Transaction from an Antitrust Authority which approval is necessary to the transfer of ownership of the Shares to the Purchaser."
( http://www.secinfo.com/dRqWm.31ZA1.d.htm )


"Međunarodni centar za razvoj finansijskog tržišta
...
Koncentracija kapitala podrazumeva da će privredni subjekti koji kupovinom stiču učešće na tržištu veće od 40 odsto morati da traže prethodnu saglasnost Antimonopolske komisije, pred kojom će morati da dokažu da neće zloupotrebljavati dominantan položaj koji stiču na tržištu kupovinom tog drugog pravnog subjekta..."
( http://www.mcentar.co.yu/arhiva.php?y=2006&m=3&d=13 )


"...mislim da je tender uspeo i zadovoljni smo postugnutom cenom" rekao je Ćirić i dodao da se potpisivanje kupoprodajnog ugovora očekuje u narednih nekoliko dana, posle čega kupac ima obavezu da zatraži saglasnost antimonopolske komisije, koja u roku od 120 dana treba da dostavi svoje mišljenje."
( http://www.revleft.com/vb/archive/vesti-privatizacija-tranzi... )
Selected response from:

V&M Stanković
Serbia
Local time: 10:34
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5antimonopolska saglasnost; saglasnost antimonopolske komisije
V&M Stanković


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
anti-trust clearance
antimonopolska saglasnost; saglasnost antimonopolske komisije


Explanation:
"ANTITRUST CLEARANCE means the approval, consent, waiver, license, order, registration, permits, ruling, authorization or clearance of the Transaction from an Antitrust Authority which approval is necessary to the transfer of ownership of the Shares to the Purchaser."
( http://www.secinfo.com/dRqWm.31ZA1.d.htm )


"Međunarodni centar za razvoj finansijskog tržišta
...
Koncentracija kapitala podrazumeva da će privredni subjekti koji kupovinom stiču učešće na tržištu veće od 40 odsto morati da traže prethodnu saglasnost Antimonopolske komisije, pred kojom će morati da dokažu da neće zloupotrebljavati dominantan položaj koji stiču na tržištu kupovinom tog drugog pravnog subjekta..."
( http://www.mcentar.co.yu/arhiva.php?y=2006&m=3&d=13 )


"...mislim da je tender uspeo i zadovoljni smo postugnutom cenom" rekao je Ćirić i dodao da se potpisivanje kupoprodajnog ugovora očekuje u narednih nekoliko dana, posle čega kupac ima obavezu da zatraži saglasnost antimonopolske komisije, koja u roku od 120 dana treba da dostavi svoje mišljenje."
( http://www.revleft.com/vb/archive/vesti-privatizacija-tranzi... )

V&M Stanković
Serbia
Local time: 10:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 39
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dubravka Hrastovec
3 hrs
  -> hvala

agree  Natasa Djurovic
3 hrs
  -> hvala

agree  Kristina Kolic
23 hrs
  -> hvala

agree  Dragan Novakovic
1 day2 hrs
  -> hvala

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
1 day11 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search