Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Serbo-Croat translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / IT system of the national
English term or phrase:Legal authentication
5.1.7 Legal authentication
One or more authorised persons may electronically sign an XML document at the legally correct point of time during the production process of a legal document making it the authentic version. Although this point of time might be at the end of the parliamentary workflow it still is an ex ante approach in view of the overall production process which includes publication. What happens after publication is an ex post approach that the documentalists are responsible for.
The legal authentication must not be mixed up with technical authentication which may well happen at the time of publication.