wrongdoing

Serbo-Croat translation: nezakonite radnje / djela

11:21 Nov 8, 2003
English to Serbo-Croat translations [Non-PRO]
English term or phrase: wrongdoing
"The reformers who ousted Milosevic in 2000 have since split in acrimony, trading accusations of corruption and other wrongdoing."

E sad, kontekst je to da se vlast i opozicija u Srbiji pored korupcije optuzuju i za prisluskivanje politickih protivnika, zastitu mafije, ucesce u ubistvima... Mnogo stvari, koje sve jesu wrongdoing. Ali na srpskom reci "nedela" zvuci arhaicno, "zloupotrebe" ne obuhvata sve ono za sta se optuzuju... Ima li neko drugu ideju?
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 02:05
Serbo-Croat translation:nezakonite radnje / djela
Explanation:
...bi bio pravni prijevod (wrongful = nezakonit). Moze i "kriminalne radnje / djela".

Sve najbolje,

Davorka

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-08 12:58:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Oprostite, \"protuzakonit\" umjesto \"nezakonit\".
Selected response from:

Davorka Grgic
Local time: 02:05
Grading comment
bas mi je to trebalo, hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1zlod(j)elo
Kemal Mustajbegovic
5poèinjanje krivice, nepravde, nanošenje nepravde
Gordana Podvezanec
5nezakonite radnje / djela
Davorka Grgic
4 +1nedjela
A.Đapo


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
poèinjanje krivice, nepravde, nanošenje nepravde


Explanation:
Bujasov E_H rjeènik

Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 308
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
nezakonite radnje / djela


Explanation:
...bi bio pravni prijevod (wrongful = nezakonit). Moze i "kriminalne radnje / djela".

Sve najbolje,

Davorka

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-08 12:58:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Oprostite, \"protuzakonit\" umjesto \"nezakonit\".

Davorka Grgic
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 124
Grading comment
bas mi je to trebalo, hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nedjela


Explanation:
:)

A.Đapo
Bosnia and Herzegovina
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nenija Hasanic: To je izgleda Bushov rjecnik ( and they are evil also)
2 hrs
  -> HVALA
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
zlod(j)elo


Explanation:
"Wrongoing" se može prevesti jedino kao zlod(j)elo ili u blažem obliku kao gr(ij)eh. Ali dati kontekst diktira "zlod(j)elo.

Pozdrav!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 54 mins (2003-11-09 12:16:26 GMT)
--------------------------------------------------

Bez politièkih konotacija, da me se pogrešno ne razumije.

Kemal Mustajbegovic
Local time: 08:05
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulvija Tanovic (X)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search