KudoZ home » English to Serbo-Croat » Other

web information manager

Serbo-Croat translation: DIREKTOR/RUKOVODILAC WEB INFORMACIJA

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:32 Dec 17, 2003
English to Serbo-Croat translations [PRO]
English term or phrase: web information manager
da li se uopste prevodi?

If you have any questions or comments about the information presented here, please e-mail the Web information managers at the following email address
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 17:19
Serbo-Croat translation:DIREKTOR/RUKOVODILAC WEB INFORMACIJA
Explanation:
Najbolje bi bilo da se to ne prevede ili da se prevod stavi kao napomena.
Selected response from:

Gabrijela
Local time: 18:19
Grading comment
hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2DIREKTOR/RUKOVODILAC WEB INFORMACIJAGabrijela


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
DIREKTOR/RUKOVODILAC WEB INFORMACIJA


Explanation:
Najbolje bi bilo da se to ne prevede ili da se prevod stavi kao napomena.

Gabrijela
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 40
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.Đapo
11 mins
  -> hvala

agree  Gabriela Nikolova
35 mins
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search