KudoZ home » English to Serbo-Croat » Tech/Engineering

In-Book printer

Serbo-Croat translation: in-bank printer - printer unutar banke (bankarski printer)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:46 Mar 23, 2003
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: In-Book printer
to je neka vrsta stampaca licnih isprava
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 11:04
Serbo-Croat translation:in-bank printer - printer unutar banke (bankarski printer)
Explanation:
Bilo mi je zanimljivo, pa sam "procesljala" internet. Nigde ne postoji "in-book printer".

Medjutim, nasla sam printere koji su upravo namenjeni stampanju raznih dokumenata. Radi vece bezbednosti, dokumenta se stampaju IN-HOUSE, tj. unutar same kompanije kojoj je potreban odredjeni dokument (na pr. cekovi se stampaju u samoj banci, itd.).
To su tzv. "in-house printers", a specijalno za banku - "in-bank printers". Pretpostavljam da imate losu kopiju, jer bi bar neki od svetskih pretrazivaca upeo da nadje frazu.
Selected response from:

Tanja Abramovic
Grading comment
ostavio bih ga ja na engleskom, da prevod iz raznoraznih razloga ne mora biti na cirilici. Ipak,nemam izbora pa ce tako i biti
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1stampac putnih dokumenataCroatian Translator
4in-bank printer - printer unutar banke (bankarski printer)Tanja Abramovic


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in-bank printer - printer unutar banke (bankarski printer)


Explanation:
Bilo mi je zanimljivo, pa sam "procesljala" internet. Nigde ne postoji "in-book printer".

Medjutim, nasla sam printere koji su upravo namenjeni stampanju raznih dokumenata. Radi vece bezbednosti, dokumenta se stampaju IN-HOUSE, tj. unutar same kompanije kojoj je potreban odredjeni dokument (na pr. cekovi se stampaju u samoj banci, itd.).
To su tzv. "in-house printers", a specijalno za banku - "in-bank printers". Pretpostavljam da imate losu kopiju, jer bi bar neki od svetskih pretrazivaca upeo da nadje frazu.

Tanja Abramovic
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in pair: 163
Grading comment
ostavio bih ga ja na engleskom, da prevod iz raznoraznih razloga ne mora biti na cirilici. Ipak,nemam izbora pa ce tako i biti
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
stampac putnih dokumenata


Explanation:
Svakako se radi o stampacu putnih dokumenata, ali kako se tocno ta tehnologija naziva na hrvatskom ili srpskom uistinu ne znam. Mozda je netko imao iskustva s prevodjenjem takvih tekstova. Vrlo je moguce da se koristi engleski izrazi, buduci da bas ne idemo u korak s tehnologija (barem u lingvistickom pogledu se cini da preuzimamo sve vise stranih izraza). Nadam se da je ovo bar donekle od pomoci.

CBN's passport in-book printer is the latest technology for travel document personalization and automation. Well suited to both centralized and decentralized issuing solutions this durable printer produces highly secure passports in a one step process which takes approximately 90 seconds. The ultra thin laminate which protects the data page is supplied with a customized holographic pattern designed specifically for each customer.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 05:08:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Mozda je rjesenje da ostavite engleski izraz, te naknadno objasnite o kakvoj tehnologiji se radi.


    Reference: http://www.moy.com.my/pages/Ultimate_PassportPrinter_page.ht...
Croatian Translator
Croatia
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tanja Abramovic: Svaka cast - ja nisam dobila nijedan "hit" na search-u. U tom slucaju, najbolje je ostaviti kao na engleskom (ukoliko se ne javi neko sa boljim resenjem).
44 mins
  -> Hvala, bio je samo jedan "hit", nekim cudom sam ga ugledala
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search