KudoZ home » English to Slovak » Law (general)

Probation/Community Payback office/Partnership Agency

Slovak translation: Úrad sociálneho kurátorstva/verejnoprospešných prác/pomoci pre zaradenie sa do spoločnosti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Probation/Community Payback office/Partnership Agency
Slovak translation:Úrad sociálneho kurátorstva/verejnoprospešných prác/pomoci pre zaradenie sa do spoločnosti
Entered by: Igor Liba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 Nov 22, 2008
English to Slovak translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Probation/Community Payback office/Partnership Agency
"The Court Order states that:
- you must attend the Probation/Community Payback Office/Partnership Agency."

Really struggling with something descent for "payback office".
Any suggestions?
Rad Graban
United Kingdom
Local time: 15:13
Úrad sociálneho kurátorstva/verejnoprospešných prác/pomoci pre zaradenie sa do spoločnosti
Explanation:
Probation - sociálne kurátorstvo

Community payback office - Úrad pre verenjnoprospešné práce

Partnership agency" by som preložil asi ako "Úrad/agentúra pre zaradenie sa do spoločnosti

Selected response from:

Igor Liba
Slovakia
Local time: 16:13
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Úrad sociálneho kurátorstva/verejnoprospešných prác/pomoci pre zaradenie sa do spoločnosti
Igor Liba
3payback /návratnost >Maria Chmelarova


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
probation/community payback office/partnership agency
payback /návratnost >


Explanation:
neviem ci je doma na to presny vyraz
hadam opisom
Probation = skusobna lehota, a v case skusobnej lehoty (nakolko je to lahsi trest) potrestany je povinny nahlasit sa (pravidelne) v "office" - Community Payback Office s tym ze venuje cas odpracovany v ...namiesto financenj podpory....



--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-11-22 15:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

he/she must devote time (community service ) and it regulated by the Community Payback Office

Maria Chmelarova
Local time: 10:13
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
probation/community payback office/partnership agency
Úrad sociálneho kurátorstva/verejnoprospešných prác/pomoci pre zaradenie sa do spoločnosti


Explanation:
Probation - sociálne kurátorstvo

Community payback office - Úrad pre verenjnoprospešné práce

Partnership agency" by som preložil asi ako "Úrad/agentúra pre zaradenie sa do spoločnosti




    Reference: http://www.communitypayback.co.uk/cpb-criteria.html
Igor Liba
Slovakia
Local time: 16:13
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 99
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Simova: "zaradenie sa do spolocnosti" = resocializacia (v pripade narkomanov), inak (re)integracia do spolocnosti (i v pripade vaznov, postihnutych osob...)
2 days14 hrs
  -> ďakujem
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 25, 2008 - Changes made by Igor Liba:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search