|English to Slovak translations [PRO]|
|English term or phrase: rubeola|
|another term from the vaccine history; The english translation appears to be 'measles'; is it osypky?|
Some charts I looked at translate 'rubeola' as ruzienka but ruzienka should be rubella.
Martine, I've checked in all my medical dictionaries and, strangely enough, rubella and rubeola seem to be interchangeable when talking about German measles, although rubeola generally seems to mean 'measles'.
I'm sorry I don't know the Slovak for this, but hopefully it will help you get it straight...
Selected response from:
Local time: 01:37
|2 KudoZ points were awarded for this answer |
12 mins peer agreement (net): -1
Röteln Rubeola, Rubella; engl.: rubella; röteln; German measles
Ma|sern Morbilli; engl.: measles ...
and measles are osýpky in slovak language.
Found at: http://www.lifeline.de
Local time: 01:37
Native speaker of: Slovak
PRO pts in pair: 126
5 hrs peer agreement (net): -1
Measles, also called rubeola, is best known for its typical skin rash. It is, however, primarily a respiratory infection. The first symptoms are irritability, runny nose, eyes that are red and sensitive to light, hacking cough, and a fever as high as 105F (40.6C). The length of these early symptoms, called the prodromal period, is usually three or four days before the rash appears. In some persons, however, the prodromal period may be as short as one day, or as long as eight.
Native speaker of: French, Slovak
PRO pts in pair: 14
|Login to enter a peer comment (or grade)|
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations