00:04 Dec 7, 2001 |
English to Slovak translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: ex-pat Local time: 03:01 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Pre svet moe by len človek, ale pre človeka môe znamena celý svet. |
| ||
4 | Môe by osobou stratenou vo svete, alebo môe by celý svet pre jednu osobu. |
|
Pre svet moe by len človek, ale pre človeka môe znamena celý svet. Explanation: There can be many formulations of this statement, but I think that this one describes the meaning the best. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Môe by osobou stratenou vo svete, alebo môe by celý svet pre jednu osobu. Explanation: This idiomatic and proverbial expression is better to be translated not literally, but figuratively, in a more free, idiomatic manner (I have tried to express the sense of the original source text by translating it into idiomatic Slovak as "You can be a person lost in a world, or you can be the whole world for a single person". URL www.transref.org/directory.asp?ID=5651 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.