KudoZ home » English to Slovenian » Law: Contract(s)

service hotline

Slovenian translation: glej komentar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:service hotline
Slovenian translation:glej komentar
Entered by: Reja7
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:33 Feb 4, 2009
English to Slovenian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: service hotline
Ni v stavku, samo ti dve besedi sta skupaj. Del pogodbe, kjer podjetje zagotavlja nekakšno direktno linijo za morebitne težave z njihovim strojem pri uporabniku.
Reja7
glej komentar
Explanation:
se strinjam z ostalimi. Bolj slovensko lokalizirani prevod bi bil pomoč uporabnikom ali pa celo telefonska pomoč uporabnikom
Selected response from:

Sarah Cooper
Slovenia
Local time: 16:33
Grading comment
Hvala za pomoč.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2glej komentarSarah Cooper
2 +1pomoč po telefonu/telefonska pomočGer2Slo


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
pomoč po telefonu/telefonska pomoč


Explanation:
"Vroči liniji" (dobesedni prevod hotline) se je najbolje izogniti. Podjetje kupcem njihovih proizvodov nudi pomoč po telefonu, npr. pri računalnikih pomoč pri namestitvah programov ali priklopu računalnika, pri npr. senčnikih informacije o montaži senčnika, itd. Mislim, da je izraz najbolj "slovenski" in razumljiv. Kakšen "servis" to ravno ni, ker podjetje ne pride na dom, tako da uporaba besede "servis" v prevodu ni priporočljiva.

Ger2Slo
Slovenia
Local time: 16:33
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Koželj: pomoč po telefonu
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
glej komentar


Explanation:
se strinjam z ostalimi. Bolj slovensko lokalizirani prevod bi bil pomoč uporabnikom ali pa celo telefonska pomoč uporabnikom

Sarah Cooper
Slovenia
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala za pomoč.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  darkokoporcic: Strinjam se s tel. pomočjo uporabnikom, lepše se sliši in več pove, kot samo pomoč po telefonu.
15 hrs

agree  lirka: with Darko
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search