KudoZ home » English to Spanish » Accounting

cash tilt

Spanish translation: caja registradora

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cash tilt
Spanish translation:caja registradora
Entered by: Carmen Menodza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:28 Sep 27, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: cash tilt
Maintain cash book register and reconcile balance as per cash tilt with general ledger on a monthly basis.


(this refers to a job description)
Carmen Menodza
caja registradora
Explanation:
Creo que se refiere a la caja registradora. Saludos.

"According to the official statement of the Bluntford Police, “The man escaped with a heavy cash tilt containing 175 pounds. We have no description of the assailant."

http://incarnatedamir.wordpress.com/2010/08/04/304/

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-09-27 13:57:14 GMT)
--------------------------------------------------

Seguramente el término ha sido mal escrito, debería de ser "cash till".

http://en.wikipedia.org/wiki/Cash_register
Selected response from:

Ion Zubizarreta
United Kingdom
Local time: 02:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1caja registradora
Ion Zubizarreta


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
caja registradora


Explanation:
Creo que se refiere a la caja registradora. Saludos.

"According to the official statement of the Bluntford Police, “The man escaped with a heavy cash tilt containing 175 pounds. We have no description of the assailant."

http://incarnatedamir.wordpress.com/2010/08/04/304/

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-09-27 13:57:14 GMT)
--------------------------------------------------

Seguramente el término ha sido mal escrito, debería de ser "cash till".

http://en.wikipedia.org/wiki/Cash_register

Ion Zubizarreta
United Kingdom
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in BasqueBasque, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Many thanks...sorry for lateness


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patinba
2 hrs
  -> Muchas gracias, patinba. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search