KudoZ home » English to Spanish » Accounting

carry an audit between the Cash, EFTpos and Media recorded

Spanish translation: auditoría entre el efectivo, el terminal de venta electrónica EFTPOS y el medio grabado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:04 Mar 26, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: carry an audit between the Cash, EFTpos and Media recorded
Gracias de antemano.
Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
Mexico
Local time: 11:27
Spanish translation:auditoría entre el efectivo, el terminal de venta electrónica EFTPOS y el medio grabado
Explanation:
EFTpos means Electronic Funds Transfer Point Of Sale, a cash machine, for example, or a termial in a store, I would translate it like this:
llevar a cabo una auditoría entre el efectivo, el terminal de venta electrónica EFTPOS y el medio grabado.
Selected response from:

Armando Pattroni
Peru
Local time: 11:27
Grading comment
¡Muchas gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1auditoría entre el efectivo, el terminal de venta electrónica EFTPOS y el medio grabado
Armando Pattroni


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
carry an audit between the cash, eftpos and media recorded
auditoría entre el efectivo, el terminal de venta electrónica EFTPOS y el medio grabado


Explanation:
EFTpos means Electronic Funds Transfer Point Of Sale, a cash machine, for example, or a termial in a store, I would translate it like this:
llevar a cabo una auditoría entre el efectivo, el terminal de venta electrónica EFTPOS y el medio grabado.

Armando Pattroni
Peru
Local time: 11:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Ramos, CT: Yo diría "asientos producidos por transferencia de archivos electrónicso".
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search