KudoZ home » English to Spanish » Advertising / Public Relations

Overprintable Tabletalker

Spanish translation: portamenús sobreimprimibles

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Overprintable Tabletalker
Spanish translation:portamenús sobreimprimibles
Entered by: pheobecl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:04 Sep 1, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: Overprintable Tabletalker
alguién sabe qué es y me puede decir cómo es en castellano, por favor.
pheobecl
Local time: 12:26
portamenús sobreimprimibles
Explanation:
Debiste haber consultado los glosarios.
Para "table talker": http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/marketing_marke...

En cuanto a "overprintable", que puedes reimprimir o que puedes escribir en ellos. Este detalle deberías confirmarlo con el cliente.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-09-06 05:17:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. ¡A mandar!
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 19:26
Grading comment
Uf, gracias Tomás...la verdad es que cuando uno está mareada con tanta palabra se tupe, gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4portamenús sobreimprimibles
Tomás Cano Binder, BA, CT
4exposición sobre editada
María Estela Ruiz Paz
4pizarrón de mesa para sobrescribir
Stella Lamarque
4panel publicitario de mesa reimprimibleethais


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overprintable tabletalker
panel publicitario de mesa reimprimible


Explanation:
Los tabletalkers son unas herramientas publicitarias, generalmente utilizadas en los restaurantes para publicar anuncios de precios u ofertas especiales. Entiendo que si un tabletalker es "overprintable" significa que puede ser reimpreso.

Es sólo una sugerencia, espero te ayude.

Saludos.


    Reference: http://shop.majisign.co.uk/acatalog/Table_Talkers.html
ethais
Peru
Local time: 12:26
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: si, algo así es lo que necesito, gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overprintable tabletalker
pizarrón de mesa para sobrescribir


Explanation:
agrego una imagen por si tienen otras ideas


    Reference: http://shop.majisign.co.uk/acatalog/Table_Talkers.html
Stella Lamarque
Uruguay
Local time: 14:26
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overprintable tabletalker
exposición sobre editada


Explanation:
enrealidad, tabletalker es CONFERENCISTA o EXPOSITOR, pero no me suena "Conferencista sobre editado" (aunque por ahi, podría ser)

María Estela Ruiz Paz
Argentina
Local time: 14:26
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: Perdón María Estela, pero en este caso estamos hablando de uno de esos chismes de metacrilato, plástico o metal que sostienen el menú en las mesas de un restaurante. En mi opinión, claro.
7 hrs
  -> ciertamente, en TU opinión, claro
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overprintable tabletalker
portamenús sobreimprimibles


Explanation:
Debiste haber consultado los glosarios.
Para "table talker": http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/marketing_marke...

En cuanto a "overprintable", que puedes reimprimir o que puedes escribir en ellos. Este detalle deberías confirmarlo con el cliente.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-09-06 05:17:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. ¡A mandar!

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Uf, gracias Tomás...la verdad es que cuando uno está mareada con tanta palabra se tupe, gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search