KudoZ home » English to Spanish » Advertising / Public Relations

Come For The Price…Stay For The Service

Spanish translation: (Usted) viene por el precio y se queda por el servicio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:29 Dec 3, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Concesionario
English term or phrase: Come For The Price…Stay For The Service
Este es un eslogan de un concesionario de automoviles.

Agradecido de antemano.

Jaime
jfmorice
Local time: 03:56
Spanish translation:(Usted) viene por el precio y se queda por el servicio
Explanation:
Otra opción. :)

En Arval existe una máxima que se cumple muy habitualmente: el cliente viene por el precio y se queda por el servicio. ¿Qué servicios ofrece?
Selected response from:

SrLocutor
Local time: 10:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Venga por nuestros precios y quédese con nuestro servicio
Adán Cruz
4Venga a recoger el premio, y se quedará por el servicio
Itzea Goikolea Amiano
4(Usted) viene por el precio y se queda por el servicioSrLocutor
4Si nuestros precios le satisfacen, nuestro servicio le fascinará.
formiga


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
come for the price…stay for the service
Si nuestros precios le satisfacen, nuestro servicio le fascinará.


Explanation:
In marketing language :-)

--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2010-12-03 20:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

Or: Si nuestro(s) precio(s) le gusta(n), nuestro servicio le fascinará.


formiga
Germany
Local time: 10:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
come for the price…stay for the service
(Usted) viene por el precio y se queda por el servicio


Explanation:
Otra opción. :)

En Arval existe una máxima que se cumple muy habitualmente: el cliente viene por el precio y se queda por el servicio. ¿Qué servicios ofrece?

SrLocutor
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
come for the price…stay for the service
Venga a recoger el premio, y se quedará por el servicio


Explanation:
Otra ;)

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2010-12-04 09:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, me he liado con el precio y el premio ;)

VENGA POR EL PRECIO Y SE QUEDARÁ POR EL SERVICIO

incluso dos frases:


VENGA POR EL PRECIO. SE QUEDARÁ POR EL SERVICIO

Itzea Goikolea Amiano
Spain
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in BasqueBasque
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
come for the price…stay for the service
Venga por nuestros precios y quédese con nuestro servicio


Explanation:
Una opción

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-12-04 17:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

De nada. Mi uso de "con" es intencional. Juega con "venga por el precio" y "llévese nuestro servicio". Al final equivale al "por" que sugieren los colegas

Adán Cruz
Mexico
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Olsson
12 mins
  -> Gracias Carlos

agree  Mariana Solanet: venga por el precio, quédese por el servicio
44 mins
  -> Gracias Mariana. Tu opción también va

agree  hugocar: También pudiera ser "quédese 'por' nuestro servicio".
1 hr
  -> De acuerdo, Hugo

agree  Marisol Sahagun: Si, y quédese "por" nuestro servicio.
2 hrs
  -> De acuerdo Marisol

agree  Victoria Frazier: "por" el servicio
2 hrs
  -> También, Victoria
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search