KudoZ home » English to Spanish » Advertising / Public Relations

second thought/second opinion

Spanish translation: pensarlo dos veces / pedir una segunda opinión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:second thought/second opinion
Spanish translation:pensarlo dos veces / pedir una segunda opinión
Entered by: Magdalena Rasquin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:50 Dec 21, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations / ética en los negocios
English term or phrase: second thought/second opinion
" At times, a conflict of interest may be abundantly clear, and therefore easy to avoid, while at other times, it may be less obvious, in which case, a *second thought*, or *second opinion*, is advisable".
Si se les ocurre algo para no perder el juego de palabras, sin alterar el sentido, les agradecerè sugerencias.
Magdalena Rasquin
Argentina
Local time: 18:31
pensarlo dos veces / pedir una segunda opinión
Explanation:
Una opción.
Selected response from:

Claudia Reynaud
United States
Local time: 16:31
Grading comment
Gracias, Claudia y Felices Fiestas!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5pensarlo dos veces / pedir una segunda opinión
Claudia Reynaud
4por lo tanto... es aconsejable pedir una seguna opinion o sugerir alternativas
Maria Arzayus
3otra evaluación o la evaluación de otroAbaz
3es aconsejable consultarlo a un terceroBubo Coromandus


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
pensarlo dos veces / pedir una segunda opinión


Explanation:
Una opción.

Claudia Reynaud
United States
Local time: 16:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias, Claudia y Felices Fiestas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski: U2, Watsy: HAPPY CHRISTMAS 2010 !!!!
0 min
  -> ¡Gracias, Eski! ¡Felices fiestas!

agree  Aradai Pardo Martínez
3 mins
  -> ¡Gracias, Aradai! ¡Felices fiestas!

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Sin duda. El juego de palabras en español no funciona.
7 hrs

agree  hugocar: Muy bien.
11 hrs

agree  Kornelia Berceo-Schneider: Coincido.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
otra evaluación o la evaluación de otro


Explanation:
A ver si te sirve...

otra evaluación --- Entendido como volver a considerar el valor de la anterior

evaluación de otro ---- La opinión de una persona distinta al respecto.

Abaz
Spain
Local time: 22:31
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias Abaz y Felices Fiestas...

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
es aconsejable consultarlo a un tercero


Explanation:
what it means is, to go to someone else and ask them, "do you think there is a conflict of interest here, or not"?

Bubo Coromandus
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Notes to answerer
Asker: thanks Deborah! Merry Xmas!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
por lo tanto... es aconsejable pedir una seguna opinion o sugerir alternativas


Explanation:
Hola Magdalena, aqui trate de crear una frase que tuviera sentido y fluyera bien con el resto del parrafo. Confio que te sirva.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2010-12-22 15:32:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Magdalena, lo mismo para ti! y exitos con esta traduccion :)

Maria Arzayus
United States
Local time: 13:31
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, María. Felices Fiestas!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search