KudoZ home » English to Spanish » Advertising / Public Relations

no-gos

Spanish translation: Terminantemente/Estrictamente Prohibido

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no-gos
Spanish translation:Terminantemente/Estrictamente Prohibido
Entered by: Magdalena Rasquin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:33 Dec 21, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations / ética en los negocios
English term or phrase: no-gos
Aquí el contexto: "Absolute *no-gos*
And, under no circumstances may an associate offer or accept any form of monetary gifts, no matter the value, such as:
- Money;
- Loans;..."
Podría ser algo como "absolutamente prohibido" pero no me convence...
Gracias de antemano
Magdalena Rasquin
Argentina
Local time: 03:32
Terminantemente/Estrictamente Prohibido
Explanation:
Tu opción me parece buena, te ofrezco otras variantes.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2010-12-23 14:23:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me complace que te haya sido de ayuda. ¡Feliz Navidad! para ti también Magdalena y mucho éxito en el Nuevo Año.
Selected response from:

Remy Arce
United States
Local time: 01:32
Grading comment
Gracias Remy, Feliz Navidad!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10Terminantemente/Estrictamente Prohibido
Remy Arce
4absolutamente no
Jorge Merino


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
absolutamente no


Explanation:
Otra opción compatible con el contexto.

Saludos,

Jorge Merino
Paraguay
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 37
Notes to answerer
Asker: Gracias, Jorge y Felices Fiestas!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Terminantemente/Estrictamente Prohibido


Explanation:
Tu opción me parece buena, te ofrezco otras variantes.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2010-12-23 14:23:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me complace que te haya sido de ayuda. ¡Feliz Navidad! para ti también Magdalena y mucho éxito en el Nuevo Año.

Remy Arce
United States
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Gracias Remy, Feliz Navidad!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerard Michael Burns: This is the meaning here. "No-Go" was military slang in the US Army when I was in. It started out meaning "aplazado', but also is applied to people who are incompetent or actions that will cause a person to fail.
36 mins
  -> thanks Gerard!, good input!, Best wishes!

agree  Adriana Martinez: ¡Saludos, Remy! Tu opción me parece perfecta. ¡Feliz navidad! :-)
1 hr
  -> ¡gracias Adriana!, muy amable; ¡Felicidades también para ti en esta Navidad!

agree  Maria Arzayus: Estoy de acuerdo con 'Absolutamente prohibido'. Feliz Navidad!
1 hr
  -> ¡gracias María! ¡Una Feliz Navidad para ti también!

agree  Aradai Pardo Martínez: Terminantemente prohibido me suena muy natural. ¡Feliz navidad, Remy!
1 hr
  -> ¡gracias Aradai!¡Que disfrutes esta Navidad!

agree  Juan Ripoll
2 hrs
  -> ¡gracias Juan!¡Saludos!

agree  Victoria Frazier: Feliz Navidad, Remy!
3 hrs
  -> ¡gracias Victoria!¡Mi deso de que tengas una Feliz Navidad también!

agree  Henry Hinds: Feliz Navidad y Próspero Año y felicidad...
4 hrs
  -> ¡gracias Henry!, que tú también disfrutes de una muy Feliz Navidad y tengas un 2011 exitoso.

agree  Carmen Schultz: Felices Fiestas ...
6 hrs
  -> ¡gracias Carmen!, Felices Fiestas para ti también.

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Terminantemente. Feliz Navidad, Remy
8 hrs
  -> ¡gracias Beatriz!, una Feliz Navidad junto a tu familia.

agree  Bubo Coromandus: sí, en otras palabras "lo que absolutamente no se debe hacer"
12 hrs
  -> ¡gracias Deborah!, un saludo afectuoso.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search