Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:38 Oct 22, 2013
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase:canvas (canvas for storytelling, creative canvas)
Hola todos, estoy traduciendo un brochure de marketing. El brochure as acerca de una nueva aplicación para crear animaciones/películas para ver en teléfonos celulares.
La traducción no debe ser literal, más bien tengo que dar a entender el concepto. Lo más importante es que de la idea correcta y que el estilo se lea bien. La parte en donde menciona Canvas me tiene atorada.
El tipo de estilo del documento es informal, y es para usuarios en Latinoamérica.
Gracias por su ayuda.
Product X is a rendering platform for mobile phones that uses the latest in 3D graphics technology. This platform lets us create high quality animations and organic characters. It’s a new type of canvas for storytelling. Storytellers can experiment and paint on this new creative canvas.
Aqui está lo que tengo, pero es muy literal y no me gusta.
Product X es una plataforma de reproducción para teléfonos móviles que utiliza la tecnología de gráficos 3D más reciente. Esta plataforma nos permite crear animaciones de alta calidad y personajes orgánicos . Es un nuevo tipo de lienzo nueva para contar historias. Los narradores pueden experimentar y pintar en este nuevo tipo de lienzo creativo.
Muchisimas gracias por tu comentaario. Ya que la traducción no tenía que ser muy precisa y era más importante el estilo, decidí que me gustaba ámbito creativo. 3 KudoZ points were awarded for this answer
Gracias a todos. Finalmente me decidí por lo siguiente
Es una nueva manera para contar historias. Los narradores pueden experimentar en este nuevo ámbito creativo.
Muchisimas gracias por tu comentaario. Ya que la traducción no tenía que ser muy precisa y era más importante el estilo, decidí que me gustaba ámbito creativo.
Explanation: En programas de diseño (como photoshop o Corel) se nombra como Canvas. Es el "área" de trabajo, como si fuese la hoja en blanco sobre donde se van a desarrollar las capas de trabajo
Valeria Marjovsky Argentina Local time: 22:35 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
Explanation: La metáfora se puede usar de igual forma en español.
Un nuevo tipo de lienzo para narrar un mensaje. Los narradores pueden experimentar y pintar en este nuevo lienzo creativo.
El lienzo en blanco donde podemos expresar nuestra creatividad con la libertad inusitada que nos brinda la comunicación holográfica y tridimensional que refleja nuestro espíritu de libertad y de creación sin fin inmersos en la luz y los colores de la inspiración eterna del artista que puede expresarse y comunicar su mensaje...
Vaya, ahí queda eso... :-)
Suerte.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2013-10-22 21:20:57 GMT) --------------------------------------------------
Si quieres puedes usar algo como “lienzo interactivo”, “lienzo digital”, “lienzo tridimensional” “lienzo del futuro”... “un lienzo que va más allá del viejo lienzo bidimensional”... “un lienzo tridimensional” “un lienzo sin tela” “un lienzo virtual” “un lienzo que alcanza hasta la cuarta dimensión”...
Me parece imprescindible usar “lienzo”... siempre puede ser creativa y añadirle un adjetivo o adverbio creativo que le dé una pincelada futurista y de la tecnología más avanzada... pero usar “canvas” a secas no me parece que tenga demasiado impacto emocional... ni de “gancho” mercadotécnico...
Un lienzo, donde los maestros de la informática pueden crear obras maestras en el ámbito digital... Un lienzo con volumen que va más allá de la imagen plana de los viejos maestros... (las opciones creativas son ilimitadas... te incluyo algunas de mis ideas por lo que puedan inspirar, pero ya sea que añadas algo a “lienzo” o no lo hagas, esa “tela digital” que te permite comunicar con “volumen”... es lo que es...
Como digo, suerte.
JohnMcDove United States Local time: 18:35 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 44