KudoZ home » English to Spanish » Advertising / Public Relations

sweetheart rate

Spanish translation: tasas/tipos de interés para enamorarse

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sweetheart rate
Spanish translation:tasas/tipos de interés para enamorarse
Entered by: Yazmin Osoyo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:32 Jan 29, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: sweetheart rate
It's a sweetheart loan rate!
frase en campaña publicitaria de un banco para el 14 de febrero
Yazmin Osoyo
Mexico
Local time: 20:35
tasas/tipos de interés para enamorarse
Explanation:
Ver la definición de "sweetheart" en este contexto abajo. Creo que esta opción mejor traduce la frase original.
Selected response from:

adamk
Local time: 21:35
Grading comment
¡me gusta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4tasas/tipos de interés para enamorarse
adamk
4 +1préstamos con cariño
Maria Belarra
5prestamos dulce en honor a San Valentino (ptomocion)
Gabo Pena
4tasa dulce como un bonbón de San Valentín
George Rabel
4Una excelente tasa de interés para nuestros clientes más queridos
David Russi
3bombón
Katherine Matles


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
préstamos con cariño


Explanation:
Evitando referencias a San Valentín, que siempre me ha caído muy gordo.

Maria Belarra
Spain
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: me quedo con esta. Un cordial saludo, María :)
26 mins
  -> Gracias, Dawn!! :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bombón


Explanation:
O.K. If this doc is for Spain...bonbóm is often used to refer to "pretty girls" (Im thinking of the Asereje song "Chicas Bombón" so maybe you could use "Tipos de interés bombón" or something similar.

Katherine Matles
Spain
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Una excelente tasa de interés para nuestros clientes más queridos


Explanation:
En inglés, "sweetheart" puede significar "favorable", como por ejemplo la expresión "it's a sweetheart of a deal". En tu caso en concreto, se trata de un doble sentido que podría fácilmente perderse en la traducción.

David Russi
United States
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
tasas/tipos de interés para enamorarse


Explanation:
Ver la definición de "sweetheart" en este contexto abajo. Creo que esta opción mejor traduce la frase original.


    Reference: http://www.investopedia.com/terms/s/sweetheartdeal.asp
adamk
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡me gusta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laurent Slowack
8 mins
  -> gracias, Laurent

agree  Hazel Whiteley
11 mins
  -> gracias, Hazel

agree  whoever
17 mins
  -> gracias, whoever

agree  Maria Belarra
26 mins
  -> gracias, Maria
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tasa dulce como un bonbón de San Valentín


Explanation:
Esa es la idea. El bonbón de podría sustituir por beso: "Una tasa de intereses tan dulce como un beso de la persona amanda. Pero eso sería exagerar demasiado. Me quedo con el bombón. Lo que dice es que los intereses son bajos. La expresión " a sweetheart of a deal" se usa mucho para describir una buena transacción de negocios. También, "Lucy is a sweetheart", para describir una persona amable. etc.

George Rabel
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
prestamos dulce en honor a San Valentino (ptomocion)


Explanation:
=8^J

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-31 23:57:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

digo> promocion

Gabo Pena
Local time: 18:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search