KudoZ home » English to Spanish » Aerospace / Aviation / Space

the trailing edge flap

Spanish translation: aleta/flap del borde de fuga/salida (depende del destino)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trailing edge flap
Spanish translation:aleta/flap del borde de fuga/salida (depende del destino)
Entered by: Miguel Armentia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:25 Feb 9, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / parts of a Learjet
English term or phrase: the trailing edge flap
fell on to the trailing edge flap of the Learjet wing and caused a small 5cm dent to the surface

Necesito saber el término en aviación para esta parte
Lorenia Rincon
Mexico
Local time: 21:23
aleta(flap) del borde de fuga
Explanation:
Se usa flap con una frecuencia aplastante, pero tenemos una palabra propia: aleta.

Avion terminology - Garcia de la Cuesta
http://books.google.com/books?id=hx1TcFb8YrIC&pg=PA154&lpg=P...

"Borde de fuga (trailing edge): Es la parte trasera del ala, donde se vincula el flap (en caso que el modelo lo tenga)."
http://www.apuca.com.ar/ABC_02.htm

http://www.google.com/search?hl=es&q="aletas de borde de fug...
Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 04:23
Grading comment
muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3aleta(flap) del borde de fuga
Miguel Armentia
3 -1flap de borde de ataqueDerrio


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
aleta(flap) del borde de fuga


Explanation:
Se usa flap con una frecuencia aplastante, pero tenemos una palabra propia: aleta.

Avion terminology - Garcia de la Cuesta
http://books.google.com/books?id=hx1TcFb8YrIC&pg=PA154&lpg=P...

"Borde de fuga (trailing edge): Es la parte trasera del ala, donde se vincula el flap (en caso que el modelo lo tenga)."
http://www.apuca.com.ar/ABC_02.htm

http://www.google.com/search?hl=es&q="aletas de borde de fug...

Miguel Armentia
Spain
Local time: 04:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Empirical
4 mins
  -> Gracias, Empirical.

agree  Jairo Payan: Para México me gusta "Flap del borde de salida". No dejaría aleta. Cordial saludo
6 hrs
  -> Entrada en el glosario mejorada: aleta/flap del borde de fuga/salida (depende del destino). Saludos

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: En ningún caso "aleta". "flap" please. Por prudencia, yo cambiaría la entrada del glosario.
8 hrs
  -> Entrada en el glosario mejorada: aleta/flap. Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
flap de borde de ataque


Explanation:
I believe this is the usual translation.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-02-09 21:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies, I have to agree with Miguel - I confused my leading edge with trailing edge. Sorry again, Miguel is right.

Derrio
Spain
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Perdón. Ya sé que te corregiste. Sólo pongo el disagree para evitar confusiones a personas que lean esto más adelante y no presten atención a los comentarios.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 10, 2009 - Changes made by Miguel Armentia:
Edited KOG entry<a href="/profile/945760">Miguel Armentia's</a> old entry - "trailing edge flap " » "aleta/flap del borde de fuga/salida"
Feb 10, 2009 - Changes made by Miguel Armentia:
Edited KOG entry<a href="/profile/945760">Miguel Armentia's</a> old entry - "trailing edge flap " » "aleta/flap del borde de fuga"
Feb 10, 2009 - Changes made by Miguel Armentia:
Edited KOG entry<a href="/profile/74426">Lorenia Rincon's</a> old entry - "trailing edge flap " » "aleta(flap) del borde de fuga"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search