KudoZ home » English to Spanish » Agriculture

stake, pounding and tieing

Spanish translation: clavar una estaca, apisonar y atar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stake, pounding and tieing
Spanish translation:clavar una estaca, apisonar y atar
Entered by: Patricia Gutiérrez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:22 Oct 23, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Science - Agriculture
English term or phrase: stake, pounding and tieing
Stake, pounding and tieing - able to pound down a wooden stake into the ground approximately one foot into a plant bed.


Thanks!
Patricia Gutiérrez
Local time: 09:49
clavar una estaca, apisonar y atar
Explanation:
Creo que se refiere al proceso de clavar una estaca, apisonarla y luego atar la planta para que le sirva de soporte.
Selected response from:

hugocar
Local time: 03:49
Grading comment
Gracias!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2clavar una estaca, apisonar y atar
hugocar
4clavar y atar postes
Marian Martin


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clavar y atar postes


Explanation:
¿Puede ser que la coma después de "stake" sea una errata?Saludos.

Marian Martin
Spain
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
clavar una estaca, apisonar y atar


Explanation:
Creo que se refiere al proceso de clavar una estaca, apisonarla y luego atar la planta para que le sirva de soporte.

hugocar
Local time: 03:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LiaBarros
2 hrs

neutral  Andrée Goreux: Depende para qué tipo de cultivo. Tengo la impresión de que se trata de una máquina para ir clavando estacas para un viñedo, ya que debe entrar 30 cm en la tierra. O sea, se clavan y unen unas con otras.
3 hrs

agree  John Cutler: A mi me da la impresión que se esta haciendo a mano.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search