farm tools

Spanish translation: utensilios o aperos agricolas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:farm tools
Spanish translation:utensilios o aperos agricolas
Entered by: Jürgen Lakhal De Muynck

12:21 Nov 4, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Agriculture / tools
English term or phrase: farm tools
"Treaty rights" means rights that are documented in treaties between the United States and Indian tribes.
¿El derecho para recibir herramientas para la agricultura, sería una buena solución?
Jürgen Lakhal De Muynck
Spain
Local time: 11:14
utensilios o aperos agricolas
Explanation:
tambien

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-11-04 13:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

apero es un termino mas amplio que el de herramientas o utensilios agricolas, y lo siento por la falta de tilde pero no lo tengo disponible en este teclado
Selected response from:

solange ribeiro
Spain
Local time: 11:14
Grading comment
gracias a todas y todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5utensilios o aperos agricolas
solange ribeiro
4 +4herramientas agricolas
solange ribeiro
3 +1Útiles de labranza
Dolores Vázquez


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
herramientas agricolas


Explanation:
es lo que parece mas correcto y dentro de contexto

solange ribeiro
Spain
Local time: 11:14
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thanks a lot everyone ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Perdón, pero no sé qué es eso de "herramientas agrícolas". Soy agricultor amateur. Los agricultores usan "aperos".
2 mins
  -> no se si has notado que tambien le di la possibilidade de elejir aperos

agree  Mario Ramirez (X): "Aperos" por aquí en el sur de LA se utiliza para denominación general de monturas, riendas cojinillos ,etc, que se coloca¨n a los caballos o bueyes. Y sí, a las herramientas agrícolas les llamamos herramientas agrícolas
12 mins
  -> gracias

agree  Jennie Knapp: Discrepo con Tomás, yo fui agricultora (25 años) y se usa este término o herramientas para la agricultura. En América del Sur el apero es otra cosa. Habría que ver para qué país es la traducción.Mario definió muy bien el apero.
15 mins
  -> gracias

agree  Gloria Cifuentes Dowling: Completamente de acuerdo con Mario Ramírez y Jennie.
27 mins
  -> gracias

agree  Sandra Cifuentes Dowling: Estoy en total desacuerdo con el disagree de Tomás. Al menos en mi país el término es ampliamente usado. Te falta la tilde en "agrícolas" eso sí.
34 mins
  -> gracias

agree  Marina56: ok
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Útiles de labranza


Explanation:
Una sugerencia.


    Reference: http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/en-es/farm%20tools....
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1
Notes to answerer
Asker: Gracias Dolores ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Walsh: Seems like a good compromise; aperos would be confusing down here
16 mins
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
utensilios o aperos agricolas


Explanation:
tambien

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-11-04 13:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

apero es un termino mas amplio que el de herramientas o utensilios agricolas, y lo siento por la falta de tilde pero no lo tengo disponible en este teclado

solange ribeiro
Spain
Local time: 11:14
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias a todas y todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Ahora sí.
0 min

agree  Eva RUIZ
12 mins

agree  Ismael Gómez: perfecto
1 hr

agree  Carlos Segura: "Aperos de labranza" sería mi versión.
1 hr

agree  Marina56: ok
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search