GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:57 Nov 28, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Art museum exhibit essay | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cándida Artime Peñeñori Cuba Local time: 03:33 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
continúa pintando establecida (residiendo/vinculada) ahi Explanation: El uso de "works" y no "working" indica que se refiere a sus trabajos de pintura, es decir, pintando. To be set y to be stablished se pueden usar como sinonimos, pero set implica una vinculacion de algun tipo. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sigue trabajando afincada ahí. Explanation: Me parece que se refiere a eso, Teju. A que estudió en Michigan y ahí sigue, trabajando en sus obras. En cuanto a los años formativos, yo no lo diría así. Usaría años de formación. En fin, por aquí seguimos. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2006-11-28 23:43:50 GMT) -------------------------------------------------- Pues entonces la traducción va más por donde dice cap, aunque no la redactaría de la misma forma. Algo así: ...la artista pasó sus años de formación en Michigan y sus obras siguen ambientadas allí. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2006-11-28 23:47:27 GMT) -------------------------------------------------- O sea, ella no está creando nuevas obras sobre Michigan, que es lo que interpreto de la traducción de cap, sino que está trabajando en las inconclusas. Y con esto y un bizcocho, hasta mañana a las ocho. Carmen |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
continúa creando obras ambientadas allí. Explanation: Se refiere a que sigue reflejando en sus obras al Michigan donde se desarrolló su etapa inicial. Aquí set tiene un sentido análogo al de la frase "The film is set in Australia", por ejemplo. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-11-28 23:09:46 GMT) -------------------------------------------------- Ella "continues". Sus obras están "set there". En este caso hay que prestar atención a la relación sujeto - verbo en los dos casos. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-11-28 23:12:48 GMT) -------------------------------------------------- El tema de sus obras continúa siendo Michigan. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-11-29 03:46:45 GMT) -------------------------------------------------- Repito: sigue creando obras ambientadas ahí. No se dice: sigue creando sólo obras ambientadas ahí. No veo la contradicción aunque es posible que ya a esta hora esté medio zonza. |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |