KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

Still, he manages the slighest...

Spanish translation: Aún así, él consigue esbozar una ligera sonrisa y dice,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Still, he manages the slighest...
Spanish translation:Aún así, él consigue esbozar una ligera sonrisa y dice,
Entered by: olv10siq
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:41 Nov 3, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Still, he manages the slighest...
of smiles, and says, "What took you so long?"
Sofa
Aún así, él consigue esbozar una ligera sonrisa y dice,
Explanation:
"¿Por qué te demoraste tanto?" o "¿Qué fué lo que te hizo demorar?"

Es mi sugerencia.

Sakudos
Selected response from:

olv10siq
Local time: 15:14
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Aún así, él consigue esbozar una ligera sonrisa y dice,olv10siq
5 +1añn así (/ a pesar de todo), el esgrime una tenue sonrisa y preguntaJH Trads
5aún así/con todo se esfuerza por esbozar una pequeña sonrisamaria_g
4 +1Correción a mi anterior respuestaolv10siq
4aun así (con todo/ pese a todo....JH Trads
4aún asíJH Trads


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
añn así (/ a pesar de todo), el esgrime una tenue sonrisa y pregunta


Explanation:
¿ Que fué lo que te tomó tanto tiempo?

JH Trads
United States
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: El uso de esgrime aquí es genial, pal! ¶:^)))
2 hrs
  -> muchas gracias Oso. Aun sin acento aquí=still-however, no still-again-todavía-aún . Saludos sabatinos! :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aún así


Explanation:
just this correction

JH Trads
United States
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aun así (con todo/ pese a todo....


Explanation:
nueva corrección: aun sin acento: parece que es el dí de las correcciones!:-)

JH Trads
United States
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Aún así, él consigue esbozar una ligera sonrisa y dice,


Explanation:
"¿Por qué te demoraste tanto?" o "¿Qué fué lo que te hizo demorar?"

Es mi sugerencia.

Sakudos

olv10siq
Local time: 15:14
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1987
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Meléndez Tormen: leve sonrisa, diría yo. "Esboozar" está perfecto. :-)
1 min
  -> Gracias David. "Leve" queda perfecto.

agree  Lafuente: "Esbozar" sí...
1 hr
  -> Gracias Lafuente

agree  sercominter
1 day 12 hrs
  -> Gracias Juan

agree  Myrtha
3 days 41 mins
  -> Gracias Mirtha
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Correción a mi anterior respuesta


Explanation:
"¿Por qué tardaste tanto?" Creo que "tardar" queda mejor que "demorar" en este contexto.

olv10siq
Local time: 15:14
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1987

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lafuente: Pienso que cualquiera de las 2 están bien...
1 hr
  -> Gracias por confirmármelo.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
aún así/con todo se esfuerza por esbozar una pequeña sonrisa


Explanation:
y pregunta ¿por qué has tardado tanto?

maria_g
Local time: 15:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search