KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

to switch your blanket off

Spanish translation: apagar la manta eléctrica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:switch off the blanket
Spanish translation:apagar la manta eléctrica
Entered by: flaviofbg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:09 Nov 27, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: to switch your blanket off
Mismo contexto. El hijo y la madre hablan de una vieja llama de ella, y el hijo exclama: "me sorprende que le recuerdas, you don't remember to switch your blanket off". Debe ser algo gracioso, así como "me sorprende que le recuerdes cuando ni te acuerdas de atarte los cordones de los zapatos"...

Pero no encuentro el significado exacto. Y si cambio la forma y mantengo la intención, en caso de que no sea tan gracioso en español?

Gracias, Flavio
flaviofbg
Spain
Local time: 09:41
Desconectar/apagar la manta eléctrica/colcha térmica
Explanation:
Es eso, con el sentido que tú entiendes "cuando no te acuerdas ni de"...
No creo que tengas que ser necesariamente gracioso. Es evidente que ese contexto, una manta eléctrica es algomuy cotidiano.
Cecilia
Selected response from:

Cecilia Gowar
United Kingdom
Grading comment
Gracias! Aprecio mucho los consejos. A propósito de la llama, gracias por decírmelo... a veces se me cruzan los cables con mi idioma materno (italiano) --- allí se dice "una vecchia fiamma" ;)

Gracias otra vez!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Desconectar/apagar la manta eléctrica/colcha térmica
Cecilia Gowar
5Perdón, pero es amor...
Cecilia Gowar


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Desconectar/apagar la manta eléctrica/colcha térmica


Explanation:
Es eso, con el sentido que tú entiendes "cuando no te acuerdas ni de"...
No creo que tengas que ser necesariamente gracioso. Es evidente que ese contexto, una manta eléctrica es algomuy cotidiano.
Cecilia

Cecilia Gowar
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1336
Grading comment
Gracias! Aprecio mucho los consejos. A propósito de la llama, gracias por decírmelo... a veces se me cruzan los cables con mi idioma materno (italiano) --- allí se dice "una vecchia fiamma" ;)

Gracias otra vez!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie: eso mismo:)
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Perdón, pero es amor...


Explanation:
"An old flame" es "un viejo amor". No decimos llama.


    Hablante nativa
Cecilia Gowar
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1336
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search