GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:09 Nov 27, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cecilia Gowar United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Desconectar/apagar la manta eléctrica/colcha térmica |
| ||
5 | Perdón, pero es amor... |
|
Desconectar/apagar la manta eléctrica/colcha térmica Explanation: Es eso, con el sentido que tú entiendes "cuando no te acuerdas ni de"... No creo que tengas que ser necesariamente gracioso. Es evidente que ese contexto, una manta eléctrica es algomuy cotidiano. Cecilia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Perdón, pero es amor... Explanation: "An old flame" es "un viejo amor". No decimos llama. Hablante nativa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.