KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

a parting sea or stone tablet

Spanish translation: la separación del Mar Rojo o la aparición de unas tablas en piedra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:17 Nov 29, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: a parting sea or stone tablet
I'd managed to find a spot within a block, an act that usually accompanies a parting sea or stone tablet.
Roser Berdagu
Spanish translation:la separación del Mar Rojo o la aparición de unas tablas en piedra
Explanation:
Creo que se refiere a los hechos de la Biblia que pongo en la respuesta (la separación de las aguas del Mar Rojo por Moisés y las Tablas de los 10 Mandamientos). Probablemente quiera decir que el hecho de encontrar "a spot within a block" (un apartamento?) es tal difícil o espectacular como eso. La traducción propuesta es sólo para dar una idea...
Selected response from:

Silviagonz
Local time: 20:02
Grading comment
Muchísimas gracias por su ayuda y acertadas explicaciones, que me han resuelto completamente el problema.
Roser

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2la separación del Mar Rojo o la aparición de unas tablas en piedraSilviagonz
5 +1it refers to "un acto milagroso"...xxxtazdog
2Un mar que se abre o una tableta de piedraosierra


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la separación del Mar Rojo o la aparición de unas tablas en piedra


Explanation:
Creo que se refiere a los hechos de la Biblia que pongo en la respuesta (la separación de las aguas del Mar Rojo por Moisés y las Tablas de los 10 Mandamientos). Probablemente quiera decir que el hecho de encontrar "a spot within a block" (un apartamento?) es tal difícil o espectacular como eso. La traducción propuesta es sólo para dar una idea...

Silviagonz
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchísimas gracias por su ayuda y acertadas explicaciones, que me han resuelto completamente el problema.
Roser

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MJ Barber
0 min

agree  xxxmgonzalez
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Un mar que se abre o una tableta de piedra


Explanation:
"Un mar que se abre" parece indicar un mundo nuevo, un panorama nuevo, un mundo sin descubrir. Por el contrario, "una tableta de piedra" sugiere una afirmaciOn "escrita en piedra" inmodificable y que todos aceptan, un dogma. Al parecer, quien se expresa asi, estA en un dilema de dos mundos opuestos, como por ejemplo, ser completamente acertado o estar totalmente errado.

osierra
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
it refers to "un acto milagroso"...


Explanation:
...making reference to the parting of the Red Sea and God handing down the stone tablets to Moses:

Exodo 31:18 Y dio a Moisés, cuando acabó de hablar con él en el monte de Sinaí, dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas con el dedo de Dios (www.geocities.com/romx2/guias/sombra.htm)

.....e hizo Jehová que el mar se retirara por medio de un recio viento oriental que sopló toda aquélla noche. Asi se secó el mar y las aguas quedaron divididas. Entonces los hijos de Israel entraron en medio del mar, en seco, y las aguas eran como un muro a su derecha y a su izquierda." (Exodo 14:13, 21, 22).( http://www.fortunecity.com/meltingpot/oxford/1163/id17.htm)

In other words, it's hard to find a parking space (I assume that's what the spot refers to) around there!

Hope it helps. :-)



    as noted
xxxtazdog
Spain
Local time: 20:02
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 910

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich: Claro, Cindy! Yo diría "había logrado estacionar a menos de una cuadra, algo tan fácil/frecuente como convertir el agua en vino" (o una construcción similar, o algún otro milagro conocido). Un beso, Andrea :-)))
7 mins
  -> gee thanks, Andrea, you should have posted an answer yourself! :-D
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search