KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

half-cooked croonies

Spanish translation: compinches medio chiflados

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:half-cooked croonies
Spanish translation:compinches medio chiflados
Entered by: xxxPaul Roige
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:22 Jan 27, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: half-cooked croonies
(article about chess players)
... the general consensus still seems to be that we are rather a bunch of half-cooked croonies who better be handled with utmost care.
Eugenia Corbo
Local time: 16:06
compinches medio chiflados
Explanation:
Hola. ¿Quiéres decir "half-cooked cronies"? Una "pandilla de colegas medio chiflados", diría yo. Tiene regustillo a mafia, como la "rat pack" del Sinatra, de ahí lo de "compinches". A éstos sí que no les hace ninguna gracia que suene tu móvil cuando juegan sus partidicas...Lo de half-cooked, bueno, pues que aún no se les ha ido del todo la olla pero poco les falta.
También somos un poco así en ProZ, ¿no?
:-))
Selected response from:

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 22:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4compinches medio chifladosxxxPaul Roige
3 +1locosBeatriz Vignoli


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
locos


Explanation:
Literally, half-cooked: le faltan unos minutos de horno, (in Argentina: le faltan un par de jugadores) but this might be too slangy a choice for a chess book. Loco, crazy, is the general idea: La gente cree que somos un puñado de locos. I am not so sure about croonies.

Beatriz Vignoli
Argentina
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxLia Fail: un puñado de gente medio loca, o algo por el estilo
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
compinches medio chiflados


Explanation:
Hola. ¿Quiéres decir "half-cooked cronies"? Una "pandilla de colegas medio chiflados", diría yo. Tiene regustillo a mafia, como la "rat pack" del Sinatra, de ahí lo de "compinches". A éstos sí que no les hace ninguna gracia que suene tu móvil cuando juegan sus partidicas...Lo de half-cooked, bueno, pues que aún no se les ha ido del todo la olla pero poco les falta.
También somos un poco así en ProZ, ¿no?
:-))

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search