02:21 Feb 20, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Clarisa Moraña United States Local time: 21:19 | |||
Grading comment
|
Mierda de paloma Explanation: Lo siento..... -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-20 02:34:01 (GMT) -------------------------------------------------- To make my translation softer and more acceptable in a text I would say : \"caquita de paloma\". |
| |