Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: no pensó robo|
|Filipenses 2:6 El cual siendo en forma de Dios, no pensó robo el ser igual a Dios;|
Here is the English source and context:
Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
10 That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
how should verse 6 read in spanish?
no pensó robo
no pensó como robo
no pensó por robo
no lo pensó por robo
please justify grammatically if a preposition is needed before "robo"
12 mins confidence: 14 mins confidence: peer agreement (net): +1 31 mins confidence:
Here is how Bible translators have put it:
Not a direct answer to your question about the preposition, but if you would like to see how some published versions of la Biblia have it,
"...quien, siendo por naturaleza* Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse." --Nueva Version Internacional
"...quien, siendo pornaturaleza Dios,no trató de aferrarse al hecho de ser igual a Dios." --Castillian IBS
"...6el cual, aunque existía en forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse." La Biblia de las Américas
"El cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación ser igual á Dios."
Local time: 11:14
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1947
|Login to enter a peer comment (or grade)|43 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations