KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

Gloomy Guses

Spanish translation: pesimista o mala onda (texto informal)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Gloomy gus
Spanish translation:pesimista o mala onda (texto informal)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:56 Feb 6, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Gloomy Guses
Only when the Gloomy Guses think I am here to stay. At that point, nothing recedes like Recession.

Esta es una frase en un artículo (ensayo) en el que el "personaje" que "habla" es la recesión. Por lo que pude buscar se trata de algo/alguien que piensa "negativamente". No es para una traducción, pero me entró la duda existencial. Gracias por la ayuda. Silvia (Argentina)
Silvia Sassone
Argentina
Local time: 06:26
mala onda
Explanation:
Hola, Silvia.
You're right, baby, un Gloomy Gus es lo que llamamos en nuestas pampas un "mala onda total"
Mirá:

The Gloomy Gus
The gloomy gus is probably one of the most common workplace energy drainers. These individuals seem to operate in a continual state of turmoil, sharing each and every problem with everyone around. They also often get caught up in immediate circumstances.
Unfortunately, simply talking to them about it doesn’t offer any resources to solve them. Discussions with others about these individuals robs more time than one thinks. Reactions towards this type of individual and their immediate situations, saps precious time, and drains any listener into deep levels of frustration. Deal with these individuals in the following manner:
· Never get caught up in responding to them in detail whenever a situation moves them.
· It is best usually to just say "Sorry, I can’t help you."
· Just say "no" continually to them, politely, but firmly.
· Recognize their needs are endless and falling prey to this behavior does not help them as a professional person.
El NTC's Dictionary of American Slang da "a sad or dismal person; a pessimist".
Saludos desde Córdoba

Patricia

Selected response from:

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 02:26
Grading comment
Gracias Patricia por toda la buenísima explicación que me enviaste. Lei este artículo en el NYTimes y si bien estaba rumbeada, me entró el vicio de los traductores: encontrar "The translation". Exelente lo tuyo. Saludos a Córdoba.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namala onda
Patricia Lutteral


  

Answers


1 hr
mala onda


Explanation:
Hola, Silvia.
You're right, baby, un Gloomy Gus es lo que llamamos en nuestas pampas un "mala onda total"
Mirá:

The Gloomy Gus
The gloomy gus is probably one of the most common workplace energy drainers. These individuals seem to operate in a continual state of turmoil, sharing each and every problem with everyone around. They also often get caught up in immediate circumstances.
Unfortunately, simply talking to them about it doesn’t offer any resources to solve them. Discussions with others about these individuals robs more time than one thinks. Reactions towards this type of individual and their immediate situations, saps precious time, and drains any listener into deep levels of frustration. Deal with these individuals in the following manner:
· Never get caught up in responding to them in detail whenever a situation moves them.
· It is best usually to just say "Sorry, I can’t help you."
· Just say "no" continually to them, politely, but firmly.
· Recognize their needs are endless and falling prey to this behavior does not help them as a professional person.
El NTC's Dictionary of American Slang da "a sad or dismal person; a pessimist".
Saludos desde Córdoba

Patricia




    Reference: http://www.letstalkselling.com/Newsletters/Sales_Archives/Cu...
    Reference: http://www.vvchristianchurch.org/Articles/stinks.htm
Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 02:26
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564
Grading comment
Gracias Patricia por toda la buenísima explicación que me enviaste. Lei este artículo en el NYTimes y si bien estaba rumbeada, me entró el vicio de los traductores: encontrar "The translation". Exelente lo tuyo. Saludos a Córdoba.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search