KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

don't leave your money behind

Spanish translation: No olvide su dinero

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:don't leave your money behind
Spanish translation:No olvide su dinero
Entered by: nefer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:29 May 17, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: don't leave your money behind
Se trata de un eslógan.

Mi duda es si este tipo de frases deben traducirse, manteniendo también el eslógan original, o bien deben dejarse directamente en inglés.

Si se traduce, había pensado en: "no deje atrás su dinero" o bien "no olvide su dinero".

Agradezco opiniones de todo tipo.
nefer
No (se) olvide (de) su dinero
Explanation:
Es mi propuesta, una de las tuyas con ciertos retoques opcionales :-)
Y traducido, a no ser que el cliente requera lo contrario.
Salud
Selected response from:

Javier Herrera
Local time: 07:23
Grading comment
Gracias a todos por vuestras opiniones y vuestros consejos. AL final lo traduciré.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4No (se) olvide (de) su dinero
Javier Herrera
5 +2"Su dinero es lo primero"xxxdawn39
5 +2no olvide su dineroingridbram
5 +1No descuide su dineroPOONA
5...no deje su plata rezagada...
Ramón Solá
3 +1No se despida de su dinero/No abandone su dinero
Mónica Torres
4siempre tenga en cuenta su dinero
Silvia Delgado Rushe Delgado


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siempre tenga en cuenta su dinero


Explanation:
.

Silvia Delgado Rushe Delgado
Ireland
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
No (se) olvide (de) su dinero


Explanation:
Es mi propuesta, una de las tuyas con ciertos retoques opcionales :-)
Y traducido, a no ser que el cliente requera lo contrario.
Salud

Javier Herrera
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 588
Grading comment
Gracias a todos por vuestras opiniones y vuestros consejos. AL final lo traduciré.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elías Sauza
1 hr
  -> Gracias

agree  Esther Hermida
1 hr
  -> Gracias

agree  colemh
8 hrs
  -> Gracias

agree  xxxdawn39: jeje, no tan "muy bueno" como el mío, pero más ajustado al original.Yo quise darle un toque personal y totalmente libre para el slogan.Un cordial saludo, Javier, y buena semana :D
1 day4 hrs
  -> Anda, que no tienes abuela... ;-) Gracias y un saludo para tí también
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
No descuide su dinero


Explanation:
.

POONA
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: efectivamente, esta es la idea que encierra el slogan. Un cordial saludo y buena semana :D
1 day4 hrs
  -> Gracias, drawn39!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
no olvide su dinero


Explanation:
Haría falta más contexto para saber si se puede utilizar otra oración, pero yo lo pondría así, pues engloba varias cosas como: tome en cuenta su dinero, o recuerde el valor de su dinero o tal cual no olvide su dinero

ingridbram
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 367

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Civetta
43 mins

agree  xxxdawn39: es la traducción más ajustada al original. Un cordial saludo y buena semana :D
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"Su dinero es lo primero"


Explanation:
Para un slogan es lo que se me ocurre y, además, rima :-)

Tu traducción "no olvide su dinero" es perfecta.

Un cordial saludo.

xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Villarreal Ulloa
5 hrs
  -> muchas gracias, Antonio, y feliz domingo :D

agree  Javier Herrera: Muy bueno
15 hrs
  -> ¡muchas gracias, Javier! Es totalmente libre, pero así lo entendí como slogan. Otro cordial saludo :D
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
No se despida de su dinero/No abandone su dinero


Explanation:
Ideas varias. No creo que puedas dejarla en inglés. Con que reemplazarla va en gustos. La literal es "no deje atrás su dinero", pero puede que alguna de las otras te suene mejor. Suerte.

Mónica Torres
Argentina
Local time: 02:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 357

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: otra buena opción, Mónica; "to leave behind" también significa "olvidar(se)"/"dejar(se)". Un cordial saludo y buena semana :D
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...no deje su plata rezagada...


Explanation:
HTH...

Ramón Solá
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search