14:43 Jul 2, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jesús Paredes Local time: 21:03 | ||||
Grading comment
|
Los indigenas que fueron hechos cristianos Explanation: Se puede traducir como indigenas evangelizados, bautizados, etc. si te refieres a la evangelizacion de los indigenas americanos por los españoles. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"..los indios que fueron convertidos al cristianismo.." Explanation: This is the standard expression in Spanish. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
los indio que fueron convertidos al cristianismo perfeccionaron a los españoles...... Explanation: but what does it mean? Wish I knew the previous sentence. "Perfected" is the hard part... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Los indios cristianizados... Explanation: Los indios cristianizados han perfeccionado a los españoles en ese negocio. Saludos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Los indios cristianizados han superado a los españoles en ese oficio Explanation: You don't specify the context of trade. Besides comercio, trade also means "oficio". Hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.