KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

gendering

Spanish translation: a causa del género

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gendering
Spanish translation:a causa del género
Entered by: Sp-EnTranslator
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:36 Dec 11, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: gendering
... the gendering of the enemy on a metaphoric level played itself out...
Fernanda Bruno
Local time: 10:12
a causa del género
Explanation:
...la descalificación del enemigo a causa del/por motivos de/ género, a nivel metafórico, queda descartada...(?)
Hope I got the meaning/Hope the meaning gets through.
Selected response from:

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 08:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1creación / procreaciónxxxElena Sgarbo
3 +2a causa del género
Sp-EnTranslator
2 +1el prejuicio de género respecto al enemigo en un plano metafórico se descalifica por síelere


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
creación / procreación


Explanation:
Aquí "gendering" sería sinónimo de "to engender", que en español no corresponde a la forma sustantiva de "engendro" pero sí a la del verbo "engendrar".

Suerte
Elena


engendrar.
(Del lat. ingenerāre).
1. tr. Procrear, propagar la propia especie.
2. tr. Causar, ocasionar, formar. U. t. c. prnl.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados.

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Grosschmid: creación
2 hrs
  -> Gracias Pablo
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a causa del género


Explanation:
...la descalificación del enemigo a causa del/por motivos de/ género, a nivel metafórico, queda descartada...(?)
Hope I got the meaning/Hope the meaning gets through.

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 624
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clara Fuentes
40 mins
  -> Gracias, Clara...la traducción de elere es más certera, "prejuicio de género".

agree  MartaM
213 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
el prejuicio de género respecto al enemigo en un plano metafórico se descalifica por sí


Explanation:
creo que gendering hace referencia al género, a una preconcepción o prejuicio de género aplicado al enemigo y expresado a nivel metafórico.

elere
Spain
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 499

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search