KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

helped out a narrow income

Spanish translation: para contribuir a aumentar/mejorar los escasos ingresos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:43 Dec 27, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: helped out a narrow income
she lived with her brother the farmer, in order to help out a narrow income.
Jos Luis Mayo
Spanish translation:para contribuir a aumentar/mejorar los escasos ingresos
Explanation:
Una posibilidad... es una oración muy extraña, me parece que falta un verbo, a lo mejor "round" (round out), y además el uso de "narrow income" es inusual.
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 05:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2para contribuir a aumentar/mejorar los escasos ingresos
David Russi
5para darle una mano con su magro ingreso
Ines Garcia Botana
5para hacer rendir sus míseros ingresos
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
5para estirar sus magros ingresosrdom
5a fin de suplir un ingreso paupérrimo
Henry Hinds
4para redondear unos escasos ingresos
marox79


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
para contribuir a aumentar/mejorar los escasos ingresos


Explanation:
Una posibilidad... es una oración muy extraña, me parece que falta un verbo, a lo mejor "round" (round out), y además el uso de "narrow income" es inusual.

David Russi
United States
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8516
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dominique de Izaguirre: tu versión queda muy bien
57 mins

agree  Thamara Quintini: to help out no podría querer decir ahorrar???
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
a fin de suplir un ingreso paupérrimo


Explanation:
she lived with her brother the farmer, in order to help out a narrow income.

vivió con su hermano el agricultor a fin de suplir un ingreso paupérrimo.

Si te parece fuerte "paupérrimo", puedes usar "poco abundante", "deficiente", "escaso", "bajo o bajísimo", "miserable", etc.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
para estirar sus magros ingresos


Explanation:
Es común hablar de "estirar el sueldo", por eso lo sugiero.

rdom
Uruguay
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
para hacer rendir sus míseros ingresos


Explanation:
Espero que te ayude.

MUERTE A LA CORRUPCION
... de realizar contratos se ganan millones de dólares en comisiones o en sobrevaluaciones,
mientras la gente del pueblo sufre para hacer rendir su mísero sueldo ...
www.geocities.com/CapitolHill/Senate/ 6961/muerte_a_la_corrupcion.htm - 11k - En caché - Páginas similares

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5081
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
para darle una mano con su magro ingreso


Explanation:
help out
ayudar, darle or echarle una mano a;
we couldn’t afford it, but my parents helped us out:no nos alcanzaba el dinero, pero mis padres nos ayudaron o nos dieron o echaron una mano

Ines Garcia Botana
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 681
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para redondear unos escasos ingresos


Explanation:
Teniendo en cuenta que tradicionalmente, se considera el círculo como la perfección.

marox79
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search