KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

eatin' soup

Spanish translation: ...arando en el mar...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:39 Jun 25, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: eatin' soup
es un dicho americano....y esto es en serio, eh....no se rían
JoseAlejandro
United States
Local time: 01:55
Spanish translation:...arando en el mar...
Explanation:
It's in a very famous phrase by Simón Bolívar.
Besides, you can always plow in the dessert, provided there'd an oasis nearby...
Selected response from:

Ramón Solá
Local time: 03:55
Grading comment
Thank you, brutha......I liked the fact that you mentioned my main man, Simón Bolívar....
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1arando en el desierto (used in latin american countries)
Carol Hart
na +1...arando en el mar...
Ramón Solá
naPREDICAR EN DESIERTO, SERMÓN PERDIDOxxxCGLTRAD
naPredicar en el desierto
Raimundo


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +1
arando en el desierto (used in latin american countries)


Explanation:
It means that what ever it is you are doing, it's going to no good and is virtually going down the drain.


    Experience in translating
Carol Hart
United States
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 133

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davorka Grgic
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
...arando en el mar...


Explanation:
It's in a very famous phrase by Simón Bolívar.
Besides, you can always plow in the dessert, provided there'd an oasis nearby...

Ramón Solá
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Grading comment
Thank you, brutha......I liked the fact that you mentioned my main man, Simón Bolívar....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davorka Grgic
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Predicar en el desierto


Explanation:
En España, cuando alguien "predica en el desierto" el resultado es fácil de prever: "lo tendrá crudo" y "dará en hueso" o "manotadas al aire".

Espero que te valga

Raimundo
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
PREDICAR EN DESIERTO, SERMÓN PERDIDO


Explanation:
Hola,
A ver si te puedo ayudar

EQUIVALENCIA EN ESPAÑOL
***************************
En España tenemos el refrán equivalente que dice "Predicar en desierto, sermón perdido", aunque en ocasiones también se usa sólo su primera parte y entonces se dice algo como "es como predicar en el desierto".

Su origen es religioso.

SIGNIFICADO
**********************

Se utiliza para expresar frustación, que algo es inútil, cuando estás hablando con alguien que no te sigue la conversación, que no te escucha

PUEDES CONSULTAR ESTOS ENLACES
********************************
http://wwww.elalmanaque.com/NOV-99/14-11.htm (encontrarás la explicación del refrán)

Y en estos dos, dos textos que lo usan:

http://www.conjuntos.es.fortunecity.com/privada/22/CITY.htm
http://www.yucatan.com.mx/especiales/tomadeposesion/03120005...

Si en el buscador Google: www.google.com escribes "predicar en el desierto" te saldrán muchos enlances similares

**********************************

Que tengas suerte,
Cristina

xxxCGLTRAD
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search