https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/art-literary/625214-a-fat-sorrow-is-better-than-a-lean-one.html

a fat sorrow is better than a lean one

Spanish translation: las penas con pan son menos

21:38 Jan 30, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: a fat sorrow is better than a lean one
Susan married a bad but rich man. Well, a fat sorrow is better than a lean one
Maria Gracia
Spanish translation:las penas con pan son menos
Explanation:
Espero que te ayude. Suerte
Selected response from:

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 20:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5las penas con pan son menos
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
5 +2"Vale más tener marido rico, aunque sea un borrico"
dawn39 (X)
5mas vale malo conocido que bueno por conocer
jab
5Es mejor estar triste con un rico, que con un pobre
Ines Garcia Botana
5"Marido malo con dinero mejor que bueno y pordiosero"
dawn39 (X)
5la tristeza del pobre es mas triste
Gabo Pena
4tristeza con la bariga llena (barriga llena, corazón contento)
Andrea Jablon


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mas vale malo conocido que bueno por conocer


Explanation:
This is what we say in Argentina

jab
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tristeza con la bariga llena (barriga llena, corazón contento)


Explanation:
Me parece que se refiere a la riqueza del marido malo: es malo pero rico, y lo leigió porque si uno va a sufrir, ¡es mejor sufir con la panza llena que para colmo pasar hambre! Más vale triste gordita que triste flaca!

Andrea Jablon
Argentina
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Es mejor estar triste con un rico, que con un pobre


Explanation:
así lo diría yo


    Reference: http://www.krackattini.netfirms.com
Ines Garcia Botana
Local time: 23:22
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 681
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
las penas con pan son menos


Explanation:
Espero que te ayude. Suerte

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5089
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raquel Dominguez: Otra versión: las penas con pesetas (perras) son menos.
59 mins
  -> ¡Gracias a todos/as y que tengan un rutilante fin de semana!

agree  Sol
2 hrs

agree  Pablo Grosschmid
7 hrs

agree  dawn39 (X): eso dicen... Buen fin de semana, Luis :))
9 hrs

agree  Cristina Canivell
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"Vale más tener marido rico, aunque sea un borrico"


Explanation:


Hola, María.
El dicho completo es así:

"A fat sorrow's a good sight easier to bear than a lean one"
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"A fat sorrow's a good sight easier to bear than a lean one":
A fat sorrow is associated with **gaining wealth through the death of a relative**. See, for example, Jewett's "All My Sad Captains" (The Life of Nancy) where Mrs. Lunn suffers a lean sorrow upon the death of an unsuccessful husband".
=========================
La traducción de esta idea es nuestro refrán...

"El muerto al hoyo y el vivo al bollo"

Pero no creo que el marido esté muerto o agonizante.
Por aquí, cuando el marido "sale malo", decimos "¡vaya muerto que me ha caído encima!".
:(

Y algo que te puse antes, pero me di cuenta que era casi igual que la propuesta de Luis:

"Las penas con dinero son menos penas"

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Buen fin de semana.
:)








--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-31 10:00:32 (GMT)
--------------------------------------------------

También se dice...

- \"El dinero quita las penas\"
- \"Aunque se saque oro de la vil escoria, a todos les sabe a gloria\"
- \"Del que tiene dinero, suenan bien hasta los pedos\" (perdón)
:))))
- \"Marido rico y necio, no tiene precio\"
- \"No hay tan buen compañero como el dinero\"
- \"Dame pan y llámame tonto\"
- \"La viuda rica, con un ojo llora y con el otro repica\"

(Está visto que me quiero cargar al marido malo...)


dawn39 (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator: "las penas con dinero son menos penas" (aparte, gocé un montón con todas tus citas)
2 hrs
  -> muchas gracias, Claudia. Me alegro de que te lo hayas pasado bien con nuestro Refranero. Un cordial saludo :)

agree  m. esparcia: aunque la veo algo informal (por lo de borrico que no se corresponde exactamente con "bad", la veo más acertada que "las penas con pan son menos", en el que no se hace referencia al hecho de haberse casado.
3 hrs
  -> muchas gracias. En realidad habría que inventar un refrán, algo así como..."Marido rico y malo mejor que pobre y santo". Lo voy a proponer. ¡Buen domingo! :))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"Marido malo con dinero mejor que bueno y pordiosero"


Explanation:
Hola, María.

Otra opción...
"Marido rico y malo, mejor que pobre y santo"

No son de nuestro Refranero, sino inventos, pero ahí tienes más opciones.

¡Buen domingo!
:)



dawn39 (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
la tristeza del pobre es mas triste


Explanation:
=8^J

Gabo Pena
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 445
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: