KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

marigolds, mums, papier-mâché, noise-makers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:11 Jul 11, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: marigolds, mums, papier-mâché, noise-makers
En español de Mexico.
Yolanda
Advertisement


Summary of answers provided
naCempoaxochitl o Zempasuchil;Rocky
na -1papier-mache = papel machépratima


  

Answers


22 mins peer agreement (net): -1
papier-mache = papel maché


Explanation:
Marigold = caléndula, cuando menos asíla conozco yo.

Noise-makers = matracas

Mums tiene diferentes acepciones, según el contexto:
-silencio, chitón. To keep mum, "guardar silencio"
-disfrazarse, enmascararse
-mamá, mami




pratima

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  lkoch99: mum is short for chrysanthemums = crisantemos
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Cempoaxochitl o Zempasuchil;


Explanation:
http://www.geocities.com/SoHo/5681/zempasuchil.html
That's the marigold bit sorted

Rocky
Local time: 18:18
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search