KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

presenter...

Spanish translation: Aclaración

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:54 Jul 14, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: presenter...
Términos mexicanos...

presenter -¿ponente?
sequins - ¿lentejuelas?
puppets - ¿títeres, marionetas?
stencils - ¿plantillas, troqueles?
register - ¿inscribirse, registrarse?
tissue paper -¿papel de China o de seda? Creo que no es lo mismo uno y otro y la traducción del dicc. es la de seda.
Yolanda Ru
Spanish translation:Aclaración
Explanation:
Alguien menciona una actitud agresiva, y quiero aclarar que, en mi caso, sólo di una opinión personal, en un espacio muy reducido.

Cuando yo entré hace un tiempo a hacer una consulta similar (con varios términos), hubo una pila de adhesiones a un mensaje igual al de Bertha, pero dirigido a mi. Por eso, me resulta por lo menos "raro" que en una misma situación, las adhesiones se dirijan en otro sentido.

Antes que Bertha me lo explicara, yo no sabía cómo funcionaba el sistema. Hasta ese momento, yo utilizaba el servicio en forma esporádica, y no tenía porqué saberlo.

Más tarde, leí este mismo mensaje miles de veces, por lo que inferí que todos los participantes usuales conocían estas reglas.

Lo que no me parece bien, es que si una colega, en este caso Bertha, recuerda como son las reglas de este sitio, la mayoría de las adhesiones estén a favor de quien las rompe. Eso no quiere decir que uno considere que quien rompe una regla así está cometiendo un crimen. Pero si hay una regla y un sistema de puntaje, no me parece justo que alguien, por ganarse los puntos, "viole" esas reglas.

A mi me parece positivo que el aporte de todos los profesionales que participan en Proz se refleje en un glosario, y me parece que todos los que valoramos a Proz como una herramienta para nuestro trabajo, deberíamos defenderlo.

También me parece llamativo que alguien considere que no todos los que entramos aquí tenemos ganas de ayudar. Pero, si hay reglas, la norma no es la "simpatía".

Rescato la actitud de Bertha, porque es una de las pocas personas de este sitio que se encarga de informar a los "askers" sobre las reglas del sitio. Eso es querer ayudar. Porque así, se ayuda a todos, y no a uno.

Selected response from:

bea0
United States
Local time: 10:55
Grading comment
Sinceramente, no entiendo como una simple consulta pudo causar tales reacciones. Cuando el ordenador que utilizo va tan lento y lo único que necesito es confirmar si los términos que conozco son los apropiados en México... no se me ocurría mejor manera que hacer mis consultas como las hice. Me gustaría que usted tuviera en cuenta que yo no rompí las reglas a propósito sino por desconocimiento. Y si hace tiempo usted se encontró en mi situación y las reacciones fueron negativas debería ahora alegrarse del cambio de actitud de los que colaboran en estas páginas. Sé que he aprendido de esta y eso es bueno... pero me gustaría que hubiera sido de una forma menos controvertida. Muchas gracias por sus aclaraciones. Un saludo.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Here´s what I found:
Davorka Grgic
na +2Aclaraciónbea0
na +1comment
Patricia Lutteral
na +1¿Tendría la amabilidad de formular sus consultas por separado?
Bertha S. Deffenbaugh
naVaya líoYolanda Ru
naFomentar el glosario es "mirar más allá".bea0
naNo nos exaltemos
Blanca Rodr�guez


  

Answers


35 mins peer agreement (net): +2
Here´s what I found:


Explanation:
presenter - ponente (Logos)
stencil - clisé, patrón (Eurodicautom, Logos)
seguin - lentejuela (Logos)
puppet - títere (Logos)
register - inscribir(se), registrar(se) matricularse (Collins)
tissue paper - papel de seda / China (Collins, Google)

TAP Program Notes 1999: Mexican Papel Picado
... have largely replaced the old tools and methods. The paper now most widely used for
papel picado is the colored tissue paper known in Mexico as papel de china. ...
www.calacademy.org/research/anthropology/tap/archive/1999-0...

It would have helped if you posted several questions (each term separately) and provided more context. This way I can only guess.

The best of luck.

D.


    Logos, Collins Google
Davorka Grgic
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 905

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  bea0: Bertha tiene razón. Se supone que el asker no tiene porqué saberlo.Pero Ud., que respondió todo, SI lo sabe.
2 hrs
  -> ¿Será que hecho algo mal? No me gusta su tono. Por favor, controlese.

agree  flaviofbg: No seáis tan agresivos. La pregunta ya se formuló...vamos a ser tan antipáticos como para no contestar? Apoyo a Davorka.
3 hrs
  -> Gracias, Flavio.

agree  Intergraf: Siempre ayuda dar la frase o expresión en su contexto, y es preferible pecar dando demasiado que escatimar...
3 hrs
  -> Por supuesto.

agree  Patricia Lutteral: Yolanda sólo pide la mejor opción para México, por qué no darle una mano? Para eso este sitio,no? Bien, Davorka :-)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
¿Tendría la amabilidad de formular sus consultas por separado?


Explanation:
Proz.com tiene un glosario en constante formación que podrá serle útil a usted también en la medida que los términos consultados estén separados.

Gracias de parte de todos.

BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bea0
1 hr
  -> Gracias, Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
No nos exaltemos


Explanation:
Me parece que tampoco hay que ponerse tan picajosos, pero en todo caso, no sé si se han dado cuenta, pero la persona que formula la pregunta es miembro de esta comunidad y por tanto sí sabe lo del glosario. A mi a veces me da rabia enviar 5 o 6 consultas cuando tengo varios términos dudosos.

En fin, en todo caso, un poco de tranquilidad, que esto no es el fin del mundo, el que quiera que ayude y el que no, no.

Blanca Rodr�guez
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs peer agreement (net): +2
Aclaración


Explanation:
Alguien menciona una actitud agresiva, y quiero aclarar que, en mi caso, sólo di una opinión personal, en un espacio muy reducido.

Cuando yo entré hace un tiempo a hacer una consulta similar (con varios términos), hubo una pila de adhesiones a un mensaje igual al de Bertha, pero dirigido a mi. Por eso, me resulta por lo menos "raro" que en una misma situación, las adhesiones se dirijan en otro sentido.

Antes que Bertha me lo explicara, yo no sabía cómo funcionaba el sistema. Hasta ese momento, yo utilizaba el servicio en forma esporádica, y no tenía porqué saberlo.

Más tarde, leí este mismo mensaje miles de veces, por lo que inferí que todos los participantes usuales conocían estas reglas.

Lo que no me parece bien, es que si una colega, en este caso Bertha, recuerda como son las reglas de este sitio, la mayoría de las adhesiones estén a favor de quien las rompe. Eso no quiere decir que uno considere que quien rompe una regla así está cometiendo un crimen. Pero si hay una regla y un sistema de puntaje, no me parece justo que alguien, por ganarse los puntos, "viole" esas reglas.

A mi me parece positivo que el aporte de todos los profesionales que participan en Proz se refleje en un glosario, y me parece que todos los que valoramos a Proz como una herramienta para nuestro trabajo, deberíamos defenderlo.

También me parece llamativo que alguien considere que no todos los que entramos aquí tenemos ganas de ayudar. Pero, si hay reglas, la norma no es la "simpatía".

Rescato la actitud de Bertha, porque es una de las pocas personas de este sitio que se encarga de informar a los "askers" sobre las reglas del sitio. Eso es querer ayudar. Porque así, se ayuda a todos, y no a uno.



bea0
United States
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Grading comment
Sinceramente, no entiendo como una simple consulta pudo causar tales reacciones. Cuando el ordenador que utilizo va tan lento y lo único que necesito es confirmar si los términos que conozco son los apropiados en México... no se me ocurría mejor manera que hacer mis consultas como las hice. Me gustaría que usted tuviera en cuenta que yo no rompí las reglas a propósito sino por desconocimiento. Y si hace tiempo usted se encontró en mi situación y las reacciones fueron negativas debería ahora alegrarse del cambio de actitud de los que colaboran en estas páginas. Sé que he aprendido de esta y eso es bueno... pero me gustaría que hubiera sido de una forma menos controvertida. Muchas gracias por sus aclaraciones. Un saludo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: Mirá por favor la pregunta "Help-Dúvidas" en inglés>portugués, y después me comentás, si querés a mi email. saludos, :-)
15 hrs

agree  Blanca Rodr�guez: Nunca he querido sugerir que haya gente que no quiera ayudar, sino que siempre puede no hacerlo. Siento el malentendido.
16 hrs
  -> No he malinterpretado sus palabras. No me refería a lo que Ud. dijo. / Propongo impulsar el glosario. Saludos! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs
Fomentar el glosario es "mirar más allá".


Explanation:
Estimada Yolanda:

Justamente, lo que dije es que "UD. NO TENIA PORQUE SABERLO", y que me parecía bien que estas reglas se le expliquen al "asker" (en este caso, Ud.).

Pero nunca dije "que cuando yo estuve en esa situación, las reacciones habían sido negativas". Por el contrario, rescaté la actitud de Bertha (que en ese momento apoyaron muchos colegas) de explicarme cómo funcionaba el sistema. Es decir que, contrariamente a lo que Ud. entendió, me pareció positivo lo que hicieron en ese momento. Nunca podría haber tomado como un ataque personal que me explicaran las reglas que no conocía.

(Lo que me pareció "raro", es que ante una misma situación, las adhesiones fueran distintas, puesto que no me enteré, por lo menos hasta ahora, que las reglas hayan cambiado.)

Fomentar el desarrollo del glosario es, a mi entender, "mirar más allá", puesto que, de esa forma, las mismas consultas que Ud., yo, y todos formulamos, además de servirnos ahora, servirán para ayudar a otros en el futuro.

bea0
United States
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs peer agreement (net): +1
comment


Explanation:
El pedido de ingresar las consultas de a una, como está explicado, obedece a brindar la posibilidad de ingresar los términos a un glosario.
Éste claramente NO es el caso de la consulta de Yolanda, que obviamente conoce las traducciones, pero que sólo consultó sobre el USO de esos términos en México (Cosa que por cierto no logró que le contestaran). En mi opinión, la consulta estuvo bien formulada porque no está destinada al glosario (no existe un glosario por variedades lingüísticas), y bien contestada por Davorka, que aportó lo que tenía a mano.
Creo que el motor de este sitio, y la intención fundamental de Henry como fundador es brindar un espacio de colaboración entre colegas, lo que, salvo excepciones, se brinda en un marco de respeto y seriedad.
Un saludo a todos,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 12:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bea0: Las variedades lingüísticas también podrían registrarse en el glosario, con una aclaración.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs
Vaya lío


Explanation:
Sólo tres cosas: ya he aprendido cómo se hacen las consultas y espero no volver a crear una situación de discordia sobre el glosario u otro tema sobre como funciona PROZ; estoy de acuerdo con la importante función del glosario y en ningún momento mi postura fue la de dificultar su formación; finalmente, es cierto que sólo necesitaba la versión mexicana porque yo ya tenía mis traducciones... así que, salvo que me digan lo contrario, creo que Patricia tiene razón al decir que el glosario no está hecho para las variedades lingüísticas y, por lo tanto, mi múltiple consulta en sí no debía haber sido tal problema. De todas maneras, en serio que agradezco a todos en general, y a Bertha y Bea0 en particular, el haberme aclarado cómo se cuestiona en Proz y se forma el glosario.

Yolanda Ru
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search