Spanish translation: Please see below. Space too short.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:59 Jul 15, 2000
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary
English term or phrase:"informed by"/ "visual readings"
The work of the author is informed by conceptual concerns that engage in the interaction of language and visual readings.
Explanation: Here the "work" of the author can also refer to the effort or input that an author puts into his work. Therefore, cannot "informed by" be paraphrased as "concerned with/involved in". Turning to "visual readings" this is simply the physical reading one does and the skills used by the reader(see refs below).
To translate these terms then:
1. to concern o.s. with - "interesarse, ocuparse de"
2. visual readings - "lecturas visuales"
These definitions are dependent on how one interprets your text and the context. Without this I can only offer my interpretation.
I hope this helps.
Neil (English prof.)