KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

Unplugged

Spanish translation: abierto/libre/desatado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Unplugged
Spanish translation:abierto/libre/desatado
Entered by: Terry Burgess
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:30 Jul 28, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Unplugged
Elton John, unplugged!
Emilio Gironda
Local time: 02:08
abierto/libre/desatado
Explanation:
Esta es una palabra su utiliza mucho hoy día por los artistas en los títulos de sus discos. Básicamente, significa que han grabado material de su propio gusto y agrado y no necesariamente lo quieran las empresas disqueras. También (en México) se oye la palabra "unplugged", tal cual, en el español (qué horror!! odio los anglicismos en el español..tan beelo que es).

Saludos:-)
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 01:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1way off
Gabriela Hebin
nadesenchufado
Clarisa Moraña
naabierto/libre/desatado
Terry Burgess


  

Answers


16 mins
abierto/libre/desatado


Explanation:
Esta es una palabra su utiliza mucho hoy día por los artistas en los títulos de sus discos. Básicamente, significa que han grabado material de su propio gusto y agrado y no necesariamente lo quieran las empresas disqueras. También (en México) se oye la palabra "unplugged", tal cual, en el español (qué horror!! odio los anglicismos en el español..tan beelo que es).

Saludos:-)
terry


    Experiencia propia
Terry Burgess
Mexico
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
desenchufado


Explanation:
¡Así suelen traducir al "unplugged", los conciertos acústicos! De hecho, en el diario en el que colaboro usan "desenchufado".

Fíjate en este texto, sobre Shakira: "El Grammy fue para el " Viva Colombia " de Shakira. El MTV Unplugged se lleva así otro premio más". Y más adelante, el epígrafe de la foto de la colombiana: "Shakira premiada por su desenchufado".

Y este otro: "La Ley estará grabando el 28 de junio su primer MTV Unplugged prontamente en lo que será el show desenchufado apertura de la nueva temporada"

Saludos, Clarisa Moraña



    Reference: http://www.lahelice.com.ar/novedades/novedades.htm
    Reference: http://www.bomboncitomagazine.com/articulos/186.php
Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 04:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs peer agreement (net): +1
way off


Explanation:
You are way off the mark on unplugged. The second answer was correct, unplugged means an acoustic concert, no electric guitars. See MTV Unplugged... always acoustic.

Gabriela Hebin
United States
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clarisa Moraña: Gracias!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search