KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

hollow-neck lap slide guitar

Spanish translation: guitarra lap slide de mástil hueco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hollow-neck lap slide guitar
Spanish translation:guitarra lap slide de mástil hueco
Entered by: Carmen Barrero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:40 Aug 8, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: hollow-neck lap slide guitar
Es la guitarra de Ben Harper, intérprete folk-rock acústico de Estados Unidos. ¿Se podría decir "guitarra slide de mástil redondo para tocar sobre el regazo"? ¡Socorro!
Carmen Barrero
guitarra lap slide de mástil hueco
Explanation:
I think "para tocar sobre el regazo" is just too long. In the references I've found, "lap steel", for example, was left in English. Sure, there'll be people who don't understand it, but by and large they'll be the same ones who wouldn't have a clear idea what it is even if you used the longer Spanish phrase.
Selected response from:

xxxJon Zuber
Grading comment
Gracias, me has salvado la vida.
Carmen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naguitarra lap slide de mástil huecoxxxJon Zuber
navea abajoxxxJon Zuber


  

Answers


22 mins
vea abajo


Explanation:
This one's fun. You must be in a dither, cbarrero —it's mástil hueco, not redondo. I'm looking for the rest.

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
guitarra lap slide de mástil hueco


Explanation:
I think "para tocar sobre el regazo" is just too long. In the references I've found, "lap steel", for example, was left in English. Sure, there'll be people who don't understand it, but by and large they'll be the same ones who wouldn't have a clear idea what it is even if you used the longer Spanish phrase.

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 83
Grading comment
Gracias, me has salvado la vida.
Carmen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search