KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

The Railway Children

Spanish translation: see references

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:16 Aug 27, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: The Railway Children
Se trata de una película inglesa rodada en los años 70 y por segunda vez en el 2000. Alguien sabe cómo se la llamó en español (si es que fue traducida)
Maria Aguirrezabala
Local time: 03:37
Spanish translation:see references
Explanation:
Creo que no ha sido traducida (al menos no he podido encontrarla)

http://therailwaychildren.carlton.com/1970production

Edith Nesbit (1858-1924) fundó, junto a su marido, la Fabian Society, muy famosa en su tiempo por sus inclinaciones socialistas y por su aspecto transgresor. Siempre muy sensible a las preocupaciones sociales y a sus injusticias, dedicó mucho del dinero ganado gracias a sus cuentos infantiles en beneficio de los menos favorecidos. Escribió obras de gran éxito, que por ahora no cuentan con traducciones en español, como: The Railway Children, Five Children and It y The magic World.
http://www.deestreno.com/alba.htm

Saludos,

Patricia
Selected response from:

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 00:37
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3see notexxxtazdog
na +2see references
Patricia Lutteral
na +1los niños ferroviarios
Vivian
naLos Niños de la Vía Férrea
Worklog


  

Answers


56 mins peer agreement (net): +1
los niños ferroviarios


Explanation:
Para una generación entera de los jóvenes que crecen para arriba en Gran Bretaña en los 50 años pasados o así pues, ha habido una venda selecta de las películas que han capturado la imaginación de una manera única. ' el mago de la onza ' y de ' Maria Poppins es dos de ellas, y la producción 1970 ' de los niños ferroviarios ' es otra...

Lionel Jeffries navegaba en el QE2 a Nueva York con su familia, cuando su hija, Martha, que era lectura ' los niños ferroviarios ', dicho a su padre ' papá, éste es una cosa encantadora, que él debe ser hecho seguramente en una película '. Él leyó inmediatamente la historia y el resto, como dicen, es historia.

Sobre su vuelta de Nueva York, Jeffries fijó sobre escribir el guión, que fue validado en última instancia por producciones de la película de EMI.

Era una decisión temprana para tirar a la película casi enteramente en la localización. La secuencia de la apertura en el ' chalet de Edgcombe ' era ser relativamente corta, y fue registrada en una casa vacía en Hampstead, Londres, que fue adornado y equipado especialmente en el estilo de Edwardian.

El Keighley privado poseído y digno de ferrocarril del valle, en Yorkshire, fue elegido como la localización para los ' tiros del ferrocarril. Para conseguir a los sonidos del ferrocarril la derecha justa, el productor Roberto Lynn empleó los servicios de un entusiasta del tren, Peter Handford, como el mezclador del sonido de la localización de Yorkshire. Las localizaciones cerca fueron utilizadas para otras escenas, incluyendo la vicaría en Howarth (la residencia de dr Forrest), donde vivieron las hermanas de Bronte una vez.

La película premiered en Londres en 1970 en la presencia de su princesa real Margaret del highness, así como los niños, el príncipe Andrew y el príncipe reales de entonces Edward. La reina y la familia real del conjunto llevaron a cabo una demostración privada en el castillo de Windsor en Navidad en 1970.

En los E.E.U.U., la película se abrió en de radio teatro de variedades la ciudad en Nueva York.

La película era recientemente incluida entre los mejores cientos cuadros británicos del último siglo del instituto británico de la película. También se ha agregado al museo de Chicago de artes finos como ejemplo del mejor de la fabricación británica de la película.

La aldea de Yorkshire de Haworth era la configuración para mucha de la acción en la película de Lionel Jeffries. Descubra más sobre el área en http://www.bronte-country.com


Hope it helps it was translated by Babel Fish



    Reference: http://therailwaychildren.carlton.com/1970production
Vivian
United States
Local time: 22:37
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Worklog
34 mins
  -> : )
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Los Niños de la Vía Férrea


Explanation:
Los Niños de la Vía Férrea:
This could be another choice, Hope i haven't confused you

Worklog
Spain
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +2
see references


Explanation:
Creo que no ha sido traducida (al menos no he podido encontrarla)

http://therailwaychildren.carlton.com/1970production

Edith Nesbit (1858-1924) fundó, junto a su marido, la Fabian Society, muy famosa en su tiempo por sus inclinaciones socialistas y por su aspecto transgresor. Siempre muy sensible a las preocupaciones sociales y a sus injusticias, dedicó mucho del dinero ganado gracias a sus cuentos infantiles en beneficio de los menos favorecidos. Escribió obras de gran éxito, que por ahora no cuentan con traducciones en español, como: The Railway Children, Five Children and It y The magic World.
http://www.deestreno.com/alba.htm

Saludos,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 00:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxtazdog: especially since we reached the same conclusion! :-)
3 mins
  -> we've been surfing the net at the same time! :-))

agree  xxxxxxleliadour: sí, yo encontré lo mismo justo antes de un corte d electricidad... :-))
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +3
see note


Explanation:
María, I sure couldn't find any existing translation, and I even looked for a translation of the book title; the book dates back to 1906 and was written by E. Nesbit. I found references to other of her books in Spanish, but not to this one in particular. You may have to use your own translation, unless someone recalls this film title in Spanish. Sorry!

By the way, you can actually read the book on-line if you want at the link below.




    Reference: http://www.indiana.edu/~letrs/vwwp/nesbit/railway.html
xxxtazdog
Spain
Local time: 04:37
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 910

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Worklog
9 mins

agree  Patricia Lutteral: qué chicas tan coordinadas, las dos! :-))
15 mins
  -> ...surfing and getting nowhere! :-)

agree  xxxxxxleliadour: getting to the right answer!!!! Not even the novel was ever translated into Spanish!!! :-))
1 hr
  -> no, apparently not. I found that surprising. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search