KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

Jolthead Porgy

Spanish translation: Algunos sitios que pueden servirte en tu traducción

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:13 Sep 4, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Jolthead Porgy
Jolthead Porgy

This is a fish name. I cannot find it anywhere. Please help! 4 more coming...
Oscar Andrino
Spanish translation:Algunos sitios que pueden servirte en tu traducción
Explanation:

Para los nombres en latín: http://vm.cfsan.fda.gov/~frf/rfe0.html


Otros sitios que pueden servirte:

http://www.spanish-translation.com/language.htm

http://www.eastcape.org/FishingGlossary.html#Anchor-Terms-49...

http://www.ots.ac.cr/en/laselva/species/fish.shtml

Selected response from:

bea0
United States
Local time: 22:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAlgunos sitios que pueden servirte en tu traducciónbea0
namojarraElsa Chu
nacalamus bajonadobea0


  

Answers


5 mins
calamus bajonado


Explanation:

Espero te sirva.

http://www.bigfishtackle.com/fish_species/porgies.htm#9

bea0
United States
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
mojarra


Explanation:
"calamus bajonado" es el nombre científico para un tipo de mojarra según este sitio:

http://inp.semarnap.gob.mx/yucalpe/carta/TABLA DE ESPECIES.h...

También encontré esta referencia:

"bajonado Cuba Pez parecido a la dorada (Pagellus calamus, Calamus bajonado y otros)."
http://www.hispanicus.com/drle/b1.html

Espero que esto te sirva de algo, tal vez sea preferible poner mojarra y consignar el nombre científico entre paréntesis.

Espero que esto te ayude en algo!

Suerte!


Elsa Chu
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins
Algunos sitios que pueden servirte en tu traducción


Explanation:

Para los nombres en latín: http://vm.cfsan.fda.gov/~frf/rfe0.html


Otros sitios que pueden servirte:

http://www.spanish-translation.com/language.htm

http://www.eastcape.org/FishingGlossary.html#Anchor-Terms-49...

http://www.ots.ac.cr/en/laselva/species/fish.shtml



bea0
United States
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search